video
Letras
Non lo ricordo più oramai se mi cercasti o ti cercai
– Eu não me lembro mais se você me procurou ou eu procurei por você
Se mi incontrasti o ti incontrai, ma è il destino
– Se você me conheceu ou conheceu você, mas é o destino
Il mio orologio fa le sei, è l’alba dei miei nuovi guai
– Meu relógio é seis, é o alvorecer dos meus novos problemas
Se te ne vai o se resti qui che importa?
– Se você sair ou ficar aqui, o que importa?
Col buio pesto tu mi accendi
– No escuro como breu você me ilumina
E, anche se spesso voglio averti, a volte no
– E, embora muitas vezes eu queira ter você, às vezes eu não
Io lo detesto, ma non è altro che
– Eu odeio isso, mas não é nada mais do que
Una locura, ‘cura, ‘cura
– Uma locura, ‘cura,’ cura
Una locura, ‘cura, ‘cura (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– Uma locura, ‘cura,’ cura (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
(Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
– (Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh)
Una lo– (O-O-Okay, Zzala)
– A lo – (o-o-Oka Ok
Very nice, supercar da Miami Vice
– Ver nice nice, supercarro de Miami Vice
Mentre sto puntando centomila, Crazy Time
– Enquanto eu estou apontando para cem mil, Craz tempo
Sulla base faccio tricks come Jedi Mind
– Com base eu faço truques likeedi
Col destino scritto sulla fronte come Gemitaiz (Ahahah) (Una locura)
– Com o destino escrito na testa como um Gemitaiz (Ahahah) (a locura)
Hai il ferro nel video, tolta la maschera (‘cura)
– Você tem o ferro no vídeo, removeu a máscara (‘cura)
Resti una barzelletta, fra’, come le mie da Cattelan (Pah-pow) (‘cura)
– Continua a ser uma piada, mano, como a minha de Cattelan (Pah-Po po
Mi auguro ‘sto trend presto passerà
– Espero que a tendência sto passe em breve
Mettere me con te è come la Darsena con l’Arsenal (Pah-pow)
– Me colocar com você é como o cais com o Arsenal (Pah-Pow
Spegnimi la luce come un blackout (Blackout)
– Apague a luz como um apagão(apagão)
Che mi sembra tutto fake come SmackDown (SmackDown)
– O que me parece tudo falso como smackdo (
C’è la fila nella hall al mio checkout (Checkout)
– Há a fila no lobby no meu checkout (Checkout)
Solo topi in consolle come deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst)
– Apenas mouses em consoles como deadmau5 (Psst-psst-psst-psst-psst-psst)
Pesce dentro paella alla valenciana
– Peixe dentro da paella Valenciana
Poi amici come prima, Paola e Chiara (Ahah)
– Então amigos como antes, Paola e Chiara (Haha)
Se ascolto il tuo disco, è una tale piaga
– Se eu ouvir o seu disco, é uma dor
Di’ scusa ai bambini alla Balenciaga
– Peça desculpas às crianças em Balenciaga
Guardami ora (‘cura)
– Olhe para mim agora (‘cure)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Ore por mim se eu morrer será do ícone (‘cure)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– ‘Zeros extras, problemas extras, é minha locura (‘cura)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– O tempo passa rapidamente sobre o meu Da cura
Però non cura (Una lo–)
– Mas não cura (a lo–)
Se mi davi per morto, uh, come mai ti ho sentito?
– Se me chamaste morto, como é que te ouvi?
Fra’, stavo bene nel torto, uh, mai mi sono pentito
– Mano, eu estava certo no errado, uh, eu nunca me arrependi
Hai fatto il disco dell’anno, uh, l’ho letto su quel sito
– Você fez o registro do ano, uh, eu li naquele site
Io non ho paura a dirti, uh, che ti abbiano mentito, ah
– Não tenho medo de te dizer que te mentiram
Prima della Scala, no, è lo show di Jacopo
– Antes da escala, não, é o sho sho
Prendimi una scala, devo appendere un platino
– Arranja-me uma escada, tenho de pendurar uma platina
Io non sono questi con le crisi di panico
– Eu não sou estes com ataques de pânico
Tutti i forum pieni pure prima dell’Ariston (Una lo–)
– Todos os fóruns cheios também antes do Ariston (a lo -–
E penso alle mie quote, ricordo quando ancora erano poche
– E penso nas minhas quotas, lembro-me de quando ainda eram poucas
‘Sti rapper sono giovani marmotte
– Esses rappers são jovens marmotas
Tu sei il capo di questo, lui il primo a fare quell’altro
– Você é o chefe deste, ele é o primeiro a fazer isso
E poi mi sembrate il mio disco: mezzo milli di copie (Una locura)
– E então você se parece com o meu disco: meio milhão de cópias (a locura)
Perdonami, milady, ma tutti ‘sti geni dove li vedi? (‘cura)
– Perdoe-me, senhora (‘cuidado)
Io odio ‘sta gente che non si eleva (No)
– Eu odeio pessoas que não se levantam (não)
Quello di cui sei fan per farsi quella foto che ha in mano il cash (‘cura)
– O que você é um fã de obter essa foto segurando o dinheiro (‘cura)
Saranno un paio di mesi che preleva (Brr)
– Vai ser um par de meses que pega (Brr)
Guardami ora (‘cura)
– Olhe para mim agora (‘cure)
Prega per me se morirò sarà da icona (‘cura)
– Ore por mim se eu morrer será do ícone (‘cure)
‘Sti zeri in più, problemi in più, è la mia locura (‘cura)
– ‘Zeros extras, problemas extras, é minha locura (‘cura)
Il tempo passa in fretta sopra al mio Daytona (‘cura)
– O tempo passa rapidamente sobre o meu Da cura
Però non cura
– Mas não cura
Una locura
– A locura
Ti fa impazzire, poi ti prende in giro
– Isso te deixa louco, então tira sarro de você
Se vuole, sa perfino toglierti il respiro
– Se ele quiser, ele pode até tirar o fôlego
Ma col passar del tempo svanirà
– Mas com o tempo vai desaparecer
