video
Letras
After the war, I went back to New York
– Depois da guerra, voltei para Nova Iorque
A-After the war, I went back to New York
– A – depois da guerra, voltei para Nova Iorque
I finished up my studies and I practiced law
– Terminei meus estudos e pratiquei direito
I practiced law, Burr worked next door
– Eu pratiquei direito, Burr trabalhou ao lado
Even though we started at the very same time
– Embora tenhamos começado ao mesmo tempo
Alexander Hamilton began to climb
– Alexander Hamilton começou a subir
How to account for his rise to the top?
– Como explicar sua ascensão ao topo?
Man, the man is
– Homem, o homem é
Non-stop
– Sem parar
Gentlemen of the jury, I’m curious, bear with me
– Senhores do júri, estou curioso, tenham paciência comigo
Are you aware that we’re making history?
– Sabe que estamos a fazer história?
This is the first murder trial of our brand-new nation
– Este é o primeiro julgamento por homicídio da nossa nova nação
The liberty behind deliberation
– A liberdade por detrás da deliberação
Non-stop
– Sem parar
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
– Pretendo provar sem sombra de dúvida
With my assistant counsel—
– Com o meu conselheiro assistente—
Co-counsel
– Co-conselheiro
Hamilton, sit down
– Hamilton, sente-se
Our client Levi Weeks is innocent
– O nosso cliente Levi Weeks é inocente
Call your first witness
– Chame a sua primeira testemunha
That’s all you had to say
– Era tudo o que tinhas a dizer
Okay
– Certo
One more thing—
– Mais uma coisa—
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Porque é que presumes que és o mais inteligente da sala?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Porque é que presumes que és o mais inteligente da sala?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Porque é que presumes que és o mais inteligente da sala?
Soon that attitude may be your doom
– Em breve essa atitude pode ser a sua desgraça
Aww
– Aww
Why do you write like you’re running out of time?
– Por que você escreve como se estivesse ficando sem tempo?
Write day and night like you’re running out of time?
– Escrever dia e noite como se estivesse a ficar sem tempo?
Every day you fight like you’re running out of time
– Todos os dias você luta como se estivesse ficando sem tempo
Keep on fighting, in the meantime—
– Continue lutando, entretanto—
Non-stop
– Sem parar
Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
– A corrupção é uma canção tão antiga que podemos cantar em harmonia
And nowhere is it stronger than in Albany
– E em nenhum lugar é mais forte do que em Albany
This colony’s economy’s increasingly stalling
– A economia desta Colónia está cada vez mais estagnada
And honestly, that’s why public service seems to be calling me
– E honestamente, é por isso que o serviço público parece estar me chamando
He’s just non-stop
– Ele não pára
I practiced the law, I practically perfected it
– Pratiquei a lei, praticamente a aperfeiçoei
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
– Vi injustiças no mundo e corrigi-las
Now for a strong central democracy
– Agora, por uma democracia central forte
If not, then I’ll be Socrates
– Se não, então serei Sócrates
Throwing verbal rocks at these mediocrities
– Jogando pedras verbais nessas mediocridades
Aww
– Aww
Hamilton, at the Constitutional Convention:
– Hamilton, na Convenção Constitucional:
I was chosen for the Constitutional Convention
– Fui escolhido para a Convenção Constitucional
There as a New York junior delegate:
– Lá como delegado Júnior de Nova York:
Now what I’m gonna say may sound indelicate
– Agora, o que vou dizer pode parecer indelicado
Aww
– Aww
Goes and proposes his own form of government (What?)
– Vai e propõe a sua própria forma de governo (o quê?)
His own plan for a new form of government (What?)
– Seu próprio plano para uma nova forma de governo (o quê?)
Talks for six hours, the convention is listless
– Conversações durante seis horas, a convenção é apática
Bright young man
– Jovem brilhante
Yo, who the F is this?
– Quem é o F?
Why do you always say what you believe?
– Porque dizes sempre aquilo em que acreditas?
Why do you always say what you believe?
– Porque dizes sempre aquilo em que acreditas?
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
– Cada proclamação garante munição gratuita para seus inimigos
Aww
– Aww
Why do you write like it’s going out of style? (Going out of style, hey)
– Por que você escreve como se estivesse saindo de moda? (Saindo de moda, ei)
Write day and night like it’s going out of style (Going out of style, hey)
– Escreva dia e noite como se estivesse saindo de moda (saindo de moda, ei)
Every day you fight like it’s going out of style
– Todos os dias você luta como se estivesse saindo de moda
Do what you do
– Faça o que você faz
Alexander?
– Alexander?
Aaron Burr, sir
– Aaron Burr, Senhor
Well, it’s the middle of the night
– Bem, é a meio da noite
Can we confer, sir?
– Podemos conferir, Senhor?
Is this a legal matter?
– Trata-se de uma questão jurídica?
Yes, and it’s important to me
– Sim, e é importante para mim
What do you need?
– Do que precisa?
Burr, you’re a better lawyer than me
– Burr, és melhor advogado do que eu
Okay?
– Está bem?
I know I talk too much, I’m abrasive
– Sei que falo demais, sou abrasivo
You’re incredible in court
– Você é incrível no tribunal
You’re succinct, persuasive
– Você é sucinto, persuasivo
My client needs a strong defense, you’re the solution
– Meu cliente precisa de uma defesa forte, você é a solução
Who’s your client?
– Quem é o seu cliente?
The new U.S. Constitution?
– A nova Constituição dos EUA?
No
– Não
Hear me out
– Ouça-me
No way
– De jeito nenhum
A series of essays, anonymously published
– Uma série de ensaios, publicados anonimamente
Defending the document to the public
– Defesa do documento junto do público
No one will read it
– Ninguém vai lê-lo
I disagree
– Discordo
And if it fails?
– E se falhar?
Burr, that’s why we need it
– Burr, é por isso que precisamos
The constitution’s a mess
– A constituição é uma confusão
So it needs amendments
– Por isso, necessita de alterações
It’s full of contradictions
– Está cheio de contradições
So is independence
– Assim como a independência
We have to start somewhere
– Temos de começar por algum lado
No, no way
– Não, de jeito nenhum
You’re making a mistake
– Está a cometer um erro
Good night
– Boa noite
Hey
– Ei
What are you waiting for?
– Do que está à espera?
What do you stall for?
– Para que é que se empata?
What?
– Que é?
We won the war, what was it all for?
– Ganhámos a guerra, para que foi tudo?
Do you support this constitution?
– Apoia esta constituição?
Of course
– É claro
Then defend it
– Em seguida, defendê-lo
And what if you’re backing the wrong horse?
– E se estiveres a apoiar o cavalo errado?
Burr, we studied and we fought and we killed
– Burr, estudámos, lutámos e matámos
For the notion of a nation we now get to build
– Para a noção de uma nação que agora podemos construir
For once in your life, take a stand with pride
– Pela primeira vez na vida, tome uma posição com orgulho
I don’t understand how you stand to the side
– Eu não entendo como você está do lado
I’ll keep all my plans close to my chest
– Vou manter todos os meus planos perto do meu peito
Wait for it, wait for it, wait
– Esperem, esperem, esperem
I’ll wait here and see which way the wind will blow
– Vou esperar aqui e ver para que lado vai soprar o vento
I’m taking my time watching the afterbirth of a nation
– Estou a tomar o meu tempo a ver o nascimento de uma nação
Watching the tension grow
– Observando a tensão crescer
I am sailing off to London
– Estou navegando para Londres
I’m accompanied by someone who always pays
– Estou acompanhado por alguém que sempre paga
I have found a wealthy husband
– Encontrei um marido rico
Who will keep me in comfort for all my days
– Quem me manterá em conforto por todos os meus dias
He is not a lot of fun, but there’s no one
– Ele não é muito divertido, mas não há ninguém
Who can match you for turn of phrase
– Quem pode combiná-lo para a virada de frase
My Alexander
– Meu Alexandre
Angelica
– Angélica
Don’t forget to write
– Não se esqueça de escrever
Look at where you are
– Veja onde você está
Look at where you started
– Veja por onde você começou
The fact that you’re alive is a miracle
– O facto de estares vivo é um milagre
Just stay alive, that would be enough
– Apenas fique vivo, isso seria suficiente
And if your wife could share a fraction of your time
– E se a sua mulher pudesse partilhar uma fracção do seu tempo
If I could grant you peace of mind
– Se eu pudesse conceder-lhe paz de espírito
Would that be enough?
– Isso seria suficiente?
Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers
– Alexander une forças com James Madison e John Jay para escrever uma série de ensaios defendendo a nova Constituição dos Estados Unidos, intitulada The Federalist Papers
The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men
– O plano era escrever um total de vinte e cinco ensaios, o trabalho dividido igualmente entre os três homens
In the end, they wrote eighty-five essays in the span of six months
– No final, eles escreveram oitenta e cinco ensaios no período de seis meses
John Jay got sick after writing five
– John Jay ficou doente depois de escrever cinco
James Madison wrote twenty-nine
– James Madison escreveu vinte e nove
Hamilton wrote the other fifty-one
– Hamilton escreveu os outros cinquenta e um
How do you write like you’re running out of time?
– Como você escreve como se estivesse ficando sem tempo?
Write day and night like you’re running out of time?
– Escrever dia e noite como se estivesse a ficar sem tempo?
Every day you fight like you’re running out of time
– Todos os dias você luta como se estivesse ficando sem tempo
Like you’re running out of time
– Como se estivesses a ficar sem tempo
Are you running out of time?
– Estás a ficar sem tempo?
Aww
– Aww
How do you write like tomorrow won’t arrive?
– Como escrever como se o amanhã não chegasse?
How do you write like you need it to survive?
– Como você escreve como se precisasse para sobreviver?
How do you write every second you’re alive?
– Como você escreve a cada segundo que está vivo?
Every second you’re alive? Every second you’re alive?
– A cada segundo que estás vivo? A cada segundo que estás vivo?
They are asking me to lead
– Pedem-me para liderar
I’m doin’ the best I can
– Estou a fazer o melhor que posso
To get the people that I need
– Para conseguir as pessoas de que preciso
I’m askin’ you to be my right hand man
– Estou a pedir-te para seres o meu braço direito
Treasury or State?
– Tesouraria ou estado?
I know it’s a lot to ask
– Eu sei que é pedir muito
Treasury or State?
– Tesouraria ou estado?
To leave behind the world you know
– Para deixar para trás o mundo que conheces
Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
– Senhor, quer que administre o tesouro ou o departamento de Estado?
Treasury
– Tesouraria
Let’s go
– Vamos lá
Alexander
– Alexandre
I have to leave
– Tenho de ir embora
Alexander
– Alexandre
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
– Olhe em volta, olhe em volta para a sorte que temos de estar vivos agora
Helpless
– Indefeso
They are asking me to lead
– Pedem-me para liderar
Look around, isn’t this enough?
– Olhe em volta, isso não é suficiente?
He will never be satisfied (What would be enough)
– Ele nunca ficará satisfeito (o que seria suficiente)
He will never be satisfied (To be satisfied?)
– Ele nunca ficará satisfeito (estar satisfeito?)
Satisfied, satisfied
– Satisfeito, Satisfeito
History has its eyes on you
– A história está de olho em ti
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Porque é que presumes que és o mais inteligente da sala?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Porque é que presumes que és o mais inteligente da sala?
Look around, look around
– Olhe em volta, olhe em volta
*Non-stop*
– * Sem parar*
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Porque é que presumes que és o mais inteligente da sala?
He will never be satisfied, satisfied, satisfied
– Ele nunca ficará satisfeito, satisfeito, Satisfeito
Isn’t this enough? What would be enough?
– Isto não é suficiente? O que seria suficiente?
*Non-stop*
– * Sem parar*
Soon that attitude’s gonna be your doom
– Em breve essa atitude será a sua desgraça
History has its eyes on you
– A história está de olho em ti
Non-stop
– Sem parar
Why do you write like you’re running out of time?
– Por que você escreve como se estivesse ficando sem tempo?
Non-stop
– Sem parar
Why do you fight like
– Por que você luta como
History has its eyes on you
– A história está de olho em ti
I am not throwin’ away my shot (Just you wait)
– Eu não estou jogando fora meu tiro (apenas você espera)
I am not throwing away my shot (Just you wait)
– Eu não estou jogando fora meu tiro (apenas você espera)
I am Alexander Hamilton, Hamilton
– Eu sou Alexander Hamilton, Hamilton
Just you wait
– Apenas você espera
I am not throwing away my shot!
– Não vou jogar fora o meu tiro!
