video
Letras
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Może, tylko by nietoperz wkręcił Ci się w łeb
– Talvez só para um morcego entrar na tua cabeça.
Może, żeby Ci zamknęli ulubiony sklep
– Talvez eles fechem sua loja favorita
By przykleił się jak rzep, pech z tych nie kończących
– Para que fique preso como velcro, azar daqueles que não terminam
Żebyś po spacerze czuła się jak maratończyk
– Depois da caminhada, você se sentirá um maratonista.
Żeby ci urosły wąsy, brwi się połączyły
– Para fazer crescer o teu bigode, as tuas sobrancelhas juntarem-se.
Żeby nikt nie zadzwonił w Twoje urodziny
– Para que ninguém ligue no seu aniversário
Rajstopy się pomarszczyły, sweter skurczył w praniu
– Meia-calça enrugada, camisola encolhida na lavagem
Mandarynki miały pestki, KiK nie miał rozmiarów
– Os mandarins tinham ossos, o Kick não tinha tamanho.
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Całym rokiem, żeby śniła Ci się moja ex
– Um ano a sonhar com a minha ex
Żeby na wywiadach ciągle pytali o wiek
– Na entrevista, sempre pergunte a idade.
Żeby zawsze padał śnieg, gdy jedziesz nad morze
– Neva sempre que você vai para o mar
Perpetuum mobile Ci stanęło na przeszkodzie
– O Perpetuum mobile atrapalha
Żeby zakurzony dywan spadał Ci z trzepaka
– Para que o tapete empoeirado caia do seu batedor
Żeby Cię zwolnili z Żabki albo ze zmywaka
– Ser despedido de um dente ou de uma máquina de lavar louça.
Toksycznego chłopaka, żebyś pokochała
– Um cara tóxico para amar você
I nie miała już orgazmów, tylko udawała (Ah)
– E ela não tinha mais Orgasmos, ela estava apenas fingindo (Ah)
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle (Ah)
– Eu não desejo que você mal (Ah)
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Żebyś nawet goła już nie była sexy
– Para que não sejas mais sexy nua.
Wojtek Gola Ci powiedział, że już go nie kłęcisz
– O Wojtek gola disse-lhe que já não estaria de joelhos.
Żeby stalker śledził Cię najbardziej natrętny
– Para o perseguidor persegui-lo mais intrusivo
Wszystkie kwiatki zwiędły i bolały zęby (Ah)
– Todas as flores murcharam e os dentes doeram (Ah)
Żebyś słodkie dzieci miała jedynie w Bullerbyn
– Para que as crianças bonitas sejam apenas em Bullerbyn
Cały odłożony hajs wydała na błędy
– Ela gastou todo esse dinheiro em erros.
Żeby Cię zamknęli za—ahehe—hendy
– Para ser preso por-aheheh-Hendy
Żeby Ci wszystkie nudesy z galerii wyciekły
– Para que todos os nudes da galeria vazem.
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Źle, e-eh
– Mal, e-eh
Nie życzę Ci, życzę, nie życzę Ci źle
– Não te desejo, não te desejo, não te desejo mal
Nie życzę Ci, życzę, nie życzę Ci źle
– Não te desejo, não te desejo, não te desejo mal
Nie życzę Ci, życzę, nie życzę Ci źle
– Não te desejo, não te desejo, não te desejo mal
Nie życzę Ci, życzę, nie życzę Ci źle
– Não te desejo, não te desejo, não te desejo mal
*płacz*
– *choro*
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Nie życzę Ci źle
– Eu não desejo mal a você
Mm, ah, okej
– Está bem.
Żeby Cię uczuli na piłkę do nogi
– Para que você seja alérgico a uma bola de pés
Żeby Mochi okazało się zrobione z krowy
– Dentes de Moti vêm de vaca
Żeby mi się roztopiły te wegańskie lody
– Para derreter este gelado vegano.
Żeby Quebo nigdy nie dorównał Jakubowi
– Para que o Quebec nunca se compare a James
Żeby wiatr zawiał mocno w parapet
– Para que o vento entope fortemente o peitoril da janela
A doniczka spadła mi prosto na łapę
– E o vaso caiu na minha pata.
Żebym nie mógł już grać na pianinie
– Para que eu não pudesse mais tocar piano.
Żebym poszedł na chłam grany w kinie
– Para eu ir ao cinema.
Żebym brrr jestem sam sobie winien
– Para Brrr eu devo a mim mesmo
Pewnie modlisz się o mnie, a konkretnie, że zginę, ale-
– Você provavelmente está orando por mim, em particular, que eu vou morrer, mas-
Nie życzysz mi źle
– Não me queres fazer mal.
