Clip Video
Versuri
Boumi’
– Bum’
You know, I don’t like to do that
– Știi, nu-mi place să fac asta
Clic, clac, pa-pa-paw
– Clic, clac, pa-pa-pa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Viața este doar o amintire, ai plecat să nu te mai întorci niciodată
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Este greu să verific dacă inima mea este la locul ei
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Spune-mi adevărul, cel în care ochii sunt în față
Clic, clac, pa-pa-paw
– Clic, clac, pa-pa-pa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Viața este doar o amintire, ai plecat să nu te mai întorci niciodată
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Este greu să verific dacă inima mea este la locul ei
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Spune-mi adevărul, cel în care ochii sunt în față
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Plânsul sunt stelele care sclipesc mai mult la balul nopții
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Venim de acolo ca niște epave care se acumulează la marginea țărmului
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Mă atragi puțin mai mult în fiecare zi, o simt
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Stilul tău de viață este scump, cred că voi pierde bani
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Dar riscul iubirii (este să crezi în ea singur în timp ce ești cu doi)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Traumatizat pentru că într-o zi (m-am gândit atât de greu să-mi pierd ochii)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Din moment ce devin necinstit pentru că sincer, nu-mi mai plac oamenii
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Dragostea adevărată este scumpă și nu mai vreau să pierd bani
Clic, clac, pa-pa-paw
– Clic, clac, pa-pa-pa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Viața este doar o amintire, ai plecat să nu te mai întorci niciodată
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Este greu să verific dacă inima mea este la locul ei
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Spune-mi adevărul, cel în care ochii sunt în față
Clic, clac, pa-pa-paw
– Clic, clac, pa-pa-pa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Viața este doar o amintire, ai plecat să nu te mai întorci niciodată
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Este greu să verific dacă inima mea este la locul ei
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Spune-mi adevărul, cel în care ochii sunt în față
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Dar adevărul, nu mai știi cum să-l auzi, Am încercat deja
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Știi că doar ne-am putea preda dacă ar trebui să continuăm
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Când ne despărțim, știi, mi-e dor de tine pentru că nu mai știu cine ești
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Am vrut să mă auzi mai bine, mai bine, dar
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Amestecă, amestecă, omul se încurcă doar
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Plângând, plângând, obrajii, cu lacrimi, s-au înecat
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Se amestecă, se amestecă, am știut doar cum să ne deteriorăm
J’préfère que tu restes un souvenir
– Aș prefera să rămâi o amintire
Clic, clac, pa-pa-paw
– Clic, clac, pa-pa-pa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Viața este doar o amintire, ai plecat să nu te mai întorci niciodată
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Este greu să verific dacă inima mea este la locul ei
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Spune-mi adevărul, cel în care ochii sunt în față
Clic, clac, pa-pa-paw
– Clic, clac, pa-pa-pa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Viața este doar o amintire, ai plecat să nu te mai întorci niciodată
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Este greu să verific dacă inima mea este la locul ei
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Spune-mi adevărul, cel în care ochii sunt în față
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– În memorie, Te vreau, dar niciodată Nu voi mai rămâne
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– În memorie, ne vreau, dar niciodată o ploaie torențială
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– Și dacă te mai vreau, aș prefera să te am în visele mele
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Ignorând viața într-o amintire, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Amestecă, amestecă, omul se încurcă doar
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Plâns, plâns, lacrimi ne-ar fi putut ucide
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Se amestecă, se amestecă, am fi putut urât reciproc
Je préfère que tu restes un souvenir
– Prefer să rămâi o amintire
