Damso – T’es mon DEL Franceză Versuri & Romanian Traduceri

Clip Video

Versuri

Heyo Melo, you made that shit?
– Heyo Melo, tu ai făcut rahatul ăla?
Yeah, yeah
– Da, da
Sale, sale
– Murdar, murdar
Where are you from?
– De unde ești?
Oh, yeah, yeah
– Oh, da, da
D’où viens-tu ?
– De unde ești?
Luks made this shit
– Luks a făcut rahatul ăsta

Pour certains c’est qu’une stratégie quand j’dis : “Dernier album”
– Pentru unii este doar o strategie când spun: ” ultimul album”
Pour le game j’n’ai plus de respect, malgré les sommes
– Pentru joc nu mai am respect, în ciuda sumelor
J’l’ai niqué autant d’fois qu’t’entends “Comme” chez Freeze Corleone (Ekip)
– L-am futut de câte ori auzi “Like ” la Freeze Corleone (Ekip)
La rue m’a pris tous mes désirs, mes rêves, laissant que le chrome
– Strada mi-a luat toate dorințele, visele mele, lăsând doar cromul
Ça roule un jaune, la fin du tome, sa mère le rap français et le trône (C’est plus mon dél’)
– Se rostogolește un galben, la sfârșitul volumului, mama lui rap francez și tronul (este mai mult D meu Croll’)
J’emmène ma famille loin du désespoir, marquer les esprits en marquant l’histoire
– Îmi iau familia departe de disperare, pentru a marca spiritele făcând istorie
Changer les récits sur les peuples noirs, nan, c’est plus mon dél’
– Schimbarea narațiunilor despre oamenii negri, nu, nu mai este dorința mea
J’ai passé mes nuits dans des boîtes et bars, l’amour existe mais pas pour un soir
– Mi-am petrecut nopțile în cluburi și baruri, dragostea există, dar nu pentru o noapte
Contraceptif près du mini-bar
– Contraceptiv lângă mini-bar

Hola, where you from? (Hola, where you from?)
– Hola, de unde ești? (Hola, de unde ești?)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Prin mentalitatea ta spun că nu ești din zonă (că nu ești din zonă)
Y a longtime qu’j’ai vu s’ouvrir mon corazón (S’ouvrir mon corazón)
– Cu mult timp în urmă am văzut coraz-ul meu deschis (Deschide-mi coraz-ul)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Prin mentalitatea ta spun că nu ești din zonă (că nu ești din zonă)

J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Cred că ești del’ (Hola, de unde ești?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Cred că ești del’ (Hola, de unde ești?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Cred că ești del’ (Hola, de unde ești?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Cred că ești del’ (Hola, de unde ești?)

Je sors tout juste d’une séparation (Eh), fouteur de merde, c’est ma réputation (Oui)
– Tocmai am ieșit dintr-o separare (Eh), nenorocitule, asta e reputația mea (da)
Sous la réserve, tant d’accusations (Eh), j’suis l’homme toxique de la relation (Oui)
– Sub rezerva rezervării, atâtea acuzații( Eh), sunt omul toxic al relației (Da)
Demain est un grand ami, il m’doit beaucoup vu tout ce qu’Hier m’a fait
– Mâine este un mare prieten, m-a văzut foarte mult tot ce mi-a făcut ieri
Des mauvaises compagnies, des négros chelous, dans le dos m’ont poignardé
– Companiile rele, negrii necinstiți, m-au înjunghiat în spate
Ça fait mal, mal, mal, mal, j’perds un frère d’âme sur la route
– Doare, doare, doare, doare, pierd un frate suflet pe drum
Mais c’est la life, life, life, life, en vrai, plus rien à foutre
– Dar e viață, viață, viață, viață, pe bune, gata cu rahatul
Cœur au ralenti (Oh oui), qu’ils surveillent leur carotide (Oh oui)
– Inima în mișcare lentă (Oh da), că își urmăresc carotida (Oh da)
J’aime la haine et le sang, j’fais des mille et des cent, tous mes pêchés m’ont alourdi
– Iubesc ura și sângele, fac o mie și o sută, toate păcatele mele m-au împovărat

Hola, where you from? (Hola, where you from?)
– Hola, de unde ești? (Hola, de unde ești?)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Prin mentalitatea ta spun că nu ești din zonă (că nu ești din zonă)
Y a longtime qu’j’ai vu s’ouvrir mon corazón (S’ouvrir mon corazón)
– Cu mult timp în urmă am văzut coraz-ul meu deschis (Deschide-mi coraz-ul)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Prin mentalitatea ta spun că nu ești din zonă (că nu ești din zonă)

J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Cred că ești del’ (Hola, de unde ești?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Cred că ești del’ (Hola, de unde ești?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Cred că ești del’ (Hola, de unde ești?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Cred că ești del’ (Hola, de unde ești?)


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: