Dave – Selfish Română Versuri & Romanian Traduceri

Clip Video

Versuri

What if I’m selfish? What if I’m the reason behind it?
– Și dacă sunt egoist? Și dacă eu sunt motivul din spatele ei?
What if I’m overprotective with family because of how mine is?
– Ce se întâmplă dacă sunt supraprotector cu familia din cauza modului în care este a mea?
What if I’m jealous?
– Dacă sunt geloasă?
Maybe that’s what’s making me nervous
– Poate că asta mă face nervos
What if my effort of pullin’ you close are pushin’ you further?
– Dacă efortul meu de a te apropia te împinge mai departe?
What if I’m selfish?
– Și dacă sunt egoist?
What if the reason they call me “The Greatest”
– Ce se întâmplă dacă motivul pentru care mi se spune “cel mai mare”
Is also the reason that me and you livin’ on different pages?
– Este și motivul pentru care noi doi trăim pe pagini diferite?
What if I’m too much?
– Dacă sunt prea mult?
What if I settled and I didn’t fight?
– Ce se întâmplă dacă am stabilit și nu am lupta?
What if my fear of doin’ it wrong’s the reason I haven’t been doin’ it right?
– Dacă frica mea de a o face greșit este motivul pentru care nu am făcut-o corect?
What if I’m selfish?
– Și dacă sunt egoist?
What if the kids just wanna be kids
– Ce se întâmplă dacă copiii vor doar să fie copii
And don’t wanna live in and out of the news and chill
– Și nu vreau să trăiesc în și din știri și chill
And don’t even wanna be rich?
– Și nici nu vrei să fii bogat?
And what if I’m so self-centred that I don’t even realise what I could miss?
– Și dacă sunt atât de egocentric încât nici nu-mi dau seama ce aș putea rata?
And what if I’m, what if I’m fallin’ in the abyss?
– Și dacă cad în abis?
Maybe it’s— (What if I’m—)
– Poate că este— (ce se întâmplă dacă sunt—)
Yeah
– Da

Maybe it’s dark, maybe it’s day, maybe it’s too many nights in L.A.​
– Poate e întuneric, poate e zi, poate sunt prea multe nopți în L. A.​
Look at the house in Surrey and still, all of the feelings we hid in the Hills
– Uită-te la casa din Surrey și încă, toate sentimentele ne-am ascuns în dealuri
Maybe it’s you, maybe it’s me, maybe the media or the provoking
– Poate că ești tu, poate că sunt eu, poate mass-media sau provocarea
Gave you my heart, I laid it bare, funny you went and you poked it
– Ți-am dat inima mea, am pus-o goală, amuzant te-ai dus și l-ai bagat
What if it’s better with me out the way? What if it’s better with me out the—
– Dacă e mai bine cu mine afară? Ce se întâmplă dacă e mai bine cu mine afară—
Like, what if it’s better with me out the way?
– Cum ar fi, dacă e mai bine cu mine afară?
What if I’m poison? What if I’m cancer?
– Și dacă sunt otravă? Dacă sunt cancer?
What if I’m dangerous and I’m wild?
– Dacă sunt periculos și sălbatic?
Look in my eyes, you’re seein’ a child
– Uită-te în ochii mei, vezi un copil
What if he’s broken? What if he’s scared?
– Dacă e stricat? Dacă e speriat?
What if he’s ostracised and vilified?
– Dacă e ostracizat și denigrat?
See, peace is just an illusion
– Vezi, pacea este doar o iluzie
Ain’t got a home, I live in confusion
– Nu am o casă, trăiesc în confuzie
What if I’m selfish?
– Și dacă sunt egoist?

Forever, forever, forever
– Pentru totdeauna, pentru totdeauna, pentru totdeauna
I manage the symptoms forever
– Gestionez simptomele pentru totdeauna
You can love how you want
– Poți iubi cum vrei
I know to give is no loss
– Știu să dau este nici o pierdere
Can you settle for second
– Poți să te mulțumești cu al doilea
And let go of your idea of heaven?
– Și să renunți la ideea ta despre rai?
I know it’s a lot
– Știu că e mult
But it might be all that I’ve got
– Dar ar putea fi tot ce am
I wanna throw myself in
– Vreau să mă arunc în
Snap off the mask
– Scoateți masca
I want a clown that sings
– Vreau un clovn care cântă
And a love that lasts
– Și o iubire care durează
I wanna escape the wedding
– Vreau să scap de nuntă
Go with you to the carriage
– Du-te cu tine la trăsură
I wanna give you my life
– Vreau să-ți dau viața mea
Or at least something to cherish
– Sau cel puțin ceva de prețuit
But what if I’m selfish?
– Dar dacă sunt egoist?

I done a lot of things I regret
– Am făcut multe lucruri pe care le regret
Like announcin’ our split on a text
– Cum ar fi anunțarea împărțirii noastre pe un text
Don’t know why, but I still buy gifts for my ex
– Nu știu de ce, dar încă cumpăr cadouri pentru fostul meu
Watchin’ her stories to see if she checks
– Urmărind poveștile ei pentru a vedea dacă verifică
I’m a mess, I don’t know if my head’s in the game
– Sunt un dezastru, nu știu dacă capul meu este în joc
She told me don’t mention her name, I’m suggestin’ the same
– Ea mi-a spus să nu menționez numele ei, eu sunt suggestin ‘ același lucru
I’ma get through the pain, wanna see the sunshine, gotta get through the rain
– Voi trece prin durere, vreau să văd soarele, trebuie să trec prin ploaie
Bag full of trauma, I left on the train
– Sac plin de traume, am plecat în tren
I’m ashamed for the days that I said that I changed, I’m a cheat
– Mi-e rușine pentru zilele în care am spus că m-am schimbat, sunt un înșelător
Sat in a therapist chair cryin’ like a baby in the middle of a Harley Street
– Stătea într-un scaun terapeut plângând ca un copil în mijlocul unei străzi Harley
Like I’m fightin’ this sickness that I can’t beat, I’m disloyal
– De parcă mă lupt cu boala asta pe care nu o pot învinge, sunt neloială
And then I go mad, reflection tellin’ me I’m just like my dad
– Și apoi înnebunesc, gândindu-mă că sunt exact ca tatăl meu
And this white woman tellin’ me it ain’t so bad
– Și această femeie albă îmi spune că nu e așa de rău
Middle of my sentence she cut me off, like, “Sorry, David, we don’t have any more time
– În mijlocul sentinței mele mi-a tăiat calea, cum ar fi, ” Îmi pare rău, David, nu mai avem timp
Your appointment till 4 and it’s 3:55″
– Programarea ta până la 4 și este 3: 55″
Bruh, I feel like she wouldn’t even care if I died
– Bruh, simt că nici nu i-ar păsa dacă aș muri
Man, I tried all this therapy shit, man, I tried all this therapy shit
– Omule, am încercat toate astea terapie rahat, omule, am încercat toate astea terapie rahat
Bruh, I know, wouldn’t even say I’m depressed
– Bruh, știu, nici nu aș spune că sunt deprimat
But I’m low in the Grosvenor Casino in Edgware Road
– Dar sunt scăzut în cazinoul Grosvenor Din Edgware Road
I’ve got too many sins to atone and a voice in my head, like
– Am prea multe păcate pentru a ispăși și o voce în capul meu, cum ar fi
At this point, like, at this point where you should’ve been rich, like
– În acest moment, cum ar fi, în acest moment în cazul în care ar trebui să-am fost bogat, cum ar fi
At this point where you should’ve had kids, like
– În acest moment în care ar fi trebuit să ai copii, cum ar fi
At this point should’ve built you a life, like
– În acest moment ar trebui să-am construit o viață, cum ar fi
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– Uită-te în jurul tău, nu simți că ești în urmă? Ca
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– Uită-te în jurul tău, nu simți că ești în urmă? Ca
Look around you, don’t you feel like, like
– Uită-te în jurul tău, nu te simți ca, ca
What if I never find love?
– Dacă nu găsesc niciodată dragoste?
Don’t know if it’s scarier, the thought of us two together or bein’ alone
– Nu știu dacă e mai înfricoșător, gândul că noi doi Suntem împreună sau că suntem singuri
I’m so used to bein’ alone
– Sunt atât de obișnuit să fiu singur
What if I’m somebody nobody wants?
– Dacă sunt cineva pe care nimeni nu-l vrea?
What if I’m damaged or what if I waited too long
– Ce se întâmplă dacă sunt deteriorat sau dacă am așteptat prea mult
And have mould on me? What if I’m cold on me?
– Și au mucegai pe mine? Dacă mi-e frig?
What if I cut off the hand that I hold on me?
– Ce se întâmplă dacă am tăiat mâna pe care o țin pe mine?
What if I’m rapidly spiralin’ and tired and jaded?
– Ce se întâmplă dacă sunt rapid spiralin’ și obosit și obosit?
Or what if I’m faded? Or what if anxiety’s growin’ inside me
– Sau dacă sunt decolorat? Sau dacă anxietatea crește în mine
That I might have left all my best years behind me?
– Că aș fi lăsat în urmă toți cei mai buni ani ai mei?
Or what if I’m scared as I touch twenty-seven
– Sau dacă mi-e frică când ating douăzeci și șapte
That you don’t appear in my idea of heaven?
– Că nu apari în ideea mea despre rai?
Or what if I’m, what if I’m
– Sau dacă sunt, dacă sunt
​What if I’m selfish?
– ​Și dacă sunt egoist?


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: