Dave – The Boy Who Played the Harp Română Versuri & Romanian Traduceri

Clip Video

Versuri

Yeah
– Da
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Uneori mă întreb: “ce aș face într-o generație următoare?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– În 1940, dacă am fost înrolat pentru a lupta pentru națiune
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Sau în 1960, dacă ar trebui să lupt pentru drepturile poporului Meu
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– Și mi-am pus viața în joc, astfel încât nepoții mei să poată trăi o viață liniștită
Would I be on that? Would I be frontline?
– Aș fi pe asta? Aș fi în prima linie?
That’s what I’m thinkin’
– La asta mă gândesc
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Dacă aș fi fost în viață în 1912 pe Titanic și a fost sinkin’
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Pe cine salvez? Mă lupt cu femei și copii, sau aștept?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Mă întreb: “ce aș face într-o generație următoare?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Bătălia de la Karbala, dacă m-au capturat de dragul tatălui meu
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Aș sta pe onoarea mea ca Hussein a făcut-o, și Spune-le să mă facă martir
Would I really get smarter?
– Chiar aș deveni mai deștept?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Iartă-mi opresorul sau Rămâi la crez?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Dacă am fost blocat în interiorul ca Nelson Mandela, dar nu a fost eliberat
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Văd un alb dansând la rumba, nu-l studiez pe Patrice Lumumba
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Dar urcă pe scenă și cântă ca sungba, lajaja-ja-ja, sungba
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– La naiba, mă întreb, ” ce aș face într-o generație următoare?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Voi lupta pentru dreptate? Este motivul pentru care mama mi-a pus numele David?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Cum poți fi rege? Cum poți fi rege? Nu vorbi pentru oameni
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Omul încearcă să mă scoată și să compare ca mine și negrii ăștia sunt egali
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Sunt un om negru și acest bozo spunând muzica mea conștientă social
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– În timp ce mandem troll răspunsurile, această lume a plecat total bonkers
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Uneori mă întreb: “ce aș face într-o generație următoare?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Dar știu răspunsul, pentru că ce fac eu în generația asta?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Mi-e frică să vorbesc cah nu vreau să risc ocupația mea
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Avem copii sub ocupație, părinții mei, ei nu ar primi asta
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– Oamenii care au murit pentru libertatea noastră au vorbit despre justiție, nu au putut accepta asta
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Vorbesc de bani pe toate conturile mele, așa că de ce nu vorbesc pe malul de Vest?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Amintiți-vă growin’ sus prejudecată, prejudiciul 7-7 a făcut
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Extremist și terorist, mi-a fost frică de talibani
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Nu pot vorbi despre coloniștii ilegali, acum mi-e frică de o interdicție de umbră
What would I do in a next generation?
– Ce aș face într-o generație viitoare?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Criticați liderii africani pentru că vând resursele naturale ale țării noastre în Occident pentru alune
If they don’t hear, they’ll feel us
– Dacă nu aud, ne vor simți
I question what I’m alive for
– Mă întreb pentru ce sunt în viață
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– Acum poți spune că ești în viață dacă nu ai ceva pentru care vrei să mori?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Pentru ce vreau să mor? Ce fac eu în această generație?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Mă bag în cap uneori, simt că sunt în disperare
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Acel sentiment de neputință totală, am acel sentiment sinkin’
That good ain’t defeatin’ evil
– Că binele nu învinge răul
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Am pus durerea pe vinil, dar simt că rahatul ăla nu mișcă acul
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Retweetin ‘oameni, raisin’ conștientizare, în toată corectitudinea
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Nu-l va aduce pe Chris înapoi la părinții lui
But there’s no other option, it’s a process
– Dar nu există altă opțiune, este un proces
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Trebuie să stea și să protesteze cah ei doresc om redus la tăcere
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah ei doresc om mort sau doresc om fără speranță
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– În generația următoare, am vorbit cu strămoșii mei noaptea și le-am arătat
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– Au vorbit cu lacrimi în ochi pentru frații pe care i-au pierdut și au spus că este progres
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Cum poate fi progresul? “L-am întrebat, confuz, dezgustat
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Ei au spus: “David, doar ca să poți lupta cu asta, știi cât de mult ne-a atins suferința?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– Și ai o șansă, venim dintr-un timp și un loc în care nu ai putut obține dreptate
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– A trebuit să găsească pacea în faptul că noi toți răspundem la o ceea ce avem încredere în
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– Și în generația noastră, am făcut protest pașnic, la fel ca tine
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Clădiri arse, la fel ca tine, au boicotat, la fel ca tine
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Așezat într-o pensiune neputincios, sa simțit neputincios la fel ca tine
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– Și știu că poate suna ciudat, dar am făcut unele schimbări și suntem la fel ca tine
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Știu că îți pui la îndoială caracterul, știu că suferi în tăcere
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Știu că nu se simt bine atunci când te duci la club în Victoria Island
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Pentru că cum poți dansa în club? Sunt o sută de oameni care cerșesc afară
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Știu păcatele tatălui tău, știu că ești disperat să te lupți cu ele
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Așa că pășește în scopul tău, vorbește pentru oamenii tăi, împărtășește toate secretele tale
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Expuneți-vă emoțiile, s-ar putea să nu vedeți, dar există oameni care au nevoie de ea
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Nu o cere niciodată și, dacă Dumnezeu o poate acorda, manifestă-o și primește-o
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Numele tău este David, și acel legământ sacru, trebuie să promiți că îl vei păstra.”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Adânc, să vorbesc om pe ting, dar l-am sângera
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Omul vrea să vorbească pe scena, dar l-am văzut
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Încercat în foc de Ghetts, sunt uns
Kano passed me the torch, I received it
– Kano mi-a dat torța, am primit-o
God told me I’m the one, I believed it
– Dumnezeu mi-a spus că eu sunt alesul, l-am crezut
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Strigă Hollowman pentru că m-a ajutat să o realizez
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Sunt cel mai tânăr dintre frații mei, tatăl a ușurat povara asupra mamelor noastre
Give these niggas money, see their colours
– Dă-le negrilor ăștia bani, vezi culorile lor
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Nu mă amesteca cu ei, nu eu sunt cel
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– Grind și dor de vară, când vine, eu sunt Abraham, sacrific soarele
Where I’m from they sacrifice their son
– De unde sunt Eu își sacrifică fiul
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Stai, nu am terminat, nu sunt prost
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Strămoșii mei, strămoșii mei mi-au spus că viața mea este profeție
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– Și nu sunt doar eu, este o întreagă generație de oameni care fac treptat schimbare
There ain’t a greater task
– Nu există o sarcină mai mare
Shift that, make a name, make a star
– Schimbă asta, fă un nume, fă o stea
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Nu știu cu ce se confruntă când întreabă
With the will of David in my heart
– Cu voia lui David în inima mea
The story of the boy who played the harp
– Povestea băiatului care a cântat la harpă


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: