Clip Video
Versuri
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– Ceaiul meu s-a răcit, mă întreb de ce m-am dat jos din pat
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– Dimineața norii de ploaie sus fereastra mea și eu nu pot vedea la toate
And even if I could it’ll all be grey, but your picture on my wall
– Și chiar dacă aș putea, totul va fi gri, dar poza ta de pe peretele meu
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Îmi amintește, că nu e așa de rău, nu e așa de rău
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– Ceaiul meu s-a răcit, mă întreb de ce m-am dat jos din pat
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– Dimineața norii de ploaie sus fereastra mea și eu nu pot vedea la toate
And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall
– Și chiar dacă aș putea, totul va fi gri, dar poza ta de pe peretele meu
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Îmi amintește, că nu e așa de rău, nu e așa de rău
Dear Slim I wrote you, but you still ain’t callin’
– Dragă Slim, ți-am scris, dar tot nu suni
I left my cell, my pager and my home phone at the bottom
– Mi-am lăsat mobilul, pagerul și telefonul de acasă în partea de jos
I sent two letters back in autumn, you must not’ve got em
– Am trimis două scrisori înapoi în toamnă, trebuie să nu le-am luat
There probably was a problem at the post office or something
– Nu, probabil, a fost o problemă la oficiul poștal sau ceva
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot ’em
– Uneori scriu adrese prea neglijent când le notez
But anyways, fuck it, what’s been up man, how’s your daughter?
– Dar oricum, la naiba, ce s-a întâmplat omule, ce mai face fiica ta?
My girlfriend’s pregnant too, I’m ’bout to be a father
– Și prietena mea e însărcinată, sunt pe cale să fiu tată
If I have a daughter, guess what I’mma call her?
– Dacă am o fiică, ghici cum I-aș spune?
I’mma name her Bonnie
– I ‘ mma numele ei Bonnie
I read about your Uncle Ronnie too, I’m sorry
– Am citit și despre unchiul tău Ronnie, îmi pare rău
I had a friend kill himself over some bitch who didn’t want him
– Am avut un prieten să se sinucidă pentru o târfă care nu l-a vrut
I know you probably hear this every day, but I’m your biggest fan
– Știu că probabil auzi asta în fiecare zi, dar sunt cel mai mare fan al tău
I even got the underground shit that you did with Skam
– Am primit chiar și rahatul subteran pe care l-ai făcut cu Skam
I got a room full of your posters and your pictures, man
– Am o cameră plină cu afișele și pozele tale, omule
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was phat
– Îmi place rahatul ai făcut cu Rawkus prea, că rahatul a fost phat
Anyways, I hope you get this man, hit me back
– Oricum, sper că veți obține acest om, ma lovit înapoi
Just to chat, truly yours, your biggest fan, this is Stan
– Doar pentru a discuta, cu adevărat al tău, cel mai mare fan al tău, acesta este Stan
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– Ceaiul meu s-a răcit, mă întreb de ce m-am dat jos din pat
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– Dimineața norii de ploaie sus fereastra mea și eu nu pot vedea la toate
And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall
– Și chiar dacă aș putea, totul va fi gri, dar poza ta de pe peretele meu
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Îmi amintește, că nu e așa de rău, nu e așa de rău
Dear Slim, you still ain’t called or wrote; I hope you have a chance
– Dragă Slim, încă nu este numit sau a scris, sper că aveți o șansă
I ain’t mad, I just think it’s fucked up you don’t answer fans
– Nu sunt supărat, cred doar că este futut nu răspundeți fanilor
If you didn’t want to talk to me outside the concert
– Dacă nu vrei să vorbești cu mine în afara concertului
You didn’t have to, but you could’ve signed an autograph for Matthew
– Nu trebuia, dar puteai să semnezi un autograf pentru Matthew
That’s my little brother man, he’s only six years old
– Acesta este fratele meu mai mic, are doar șase ani
We waited in the blistering cold for you
– Am așteptat în frig vezicule pentru tine
For four hours and you just said no
– Timp de patru ore și Tocmai ai spus nu
That’s pretty shitty man, you’re like his fucking idol
– Asta e destul de om de rahat, esti ca idolul lui nenorocit
He wants to be just like you, man, he likes you more than I do
– El vrea să fie la fel ca tine, omule, te place mai mult decât mine
I ain’t that mad though, I just don’t like being lied to
– Eu nu este că supărat, deși, eu pur și simplu nu-mi place să fie mințit
Remember when we met in Denver?
– Îți amintești când ne-am întâlnit în Denver?
You said if I’d write you, you would write back
– Ai spus că dacă ți-aș scrie, mi-ai răspunde
See, I’m just like you in a way
– Vezi, eu sunt la fel ca tine într-un fel
I never knew my father neither
– Nici eu nu l-am cunoscut pe tata
He used to always cheat on my mom and beat her
– Obișnuia să o înșele mereu pe mama și să o bată
I can relate to what you’re saying in your songs
– Mă pot referi la ceea ce spui în cântecele tale
So when I have a shitty day, I drift away and put ’em on
– Deci, atunci când am o zi de rahat, am deriva departe și a pus-le pe
Cause I don’t really got shit else
– Pentru că nu am nimic altceva
So that shit helps when I’m depressed
– Așa că rahatul ăsta mă ajută când sunt deprimat
I even got a tattoo of your name across the chest
– Mi-am făcut chiar și un tatuaj cu numele tău pe piept
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
– Uneori chiar mă tai pentru a vedea cât de mult sângerează
It’s like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
– Este ca adrenalina, durerea este o grabă atât de bruscă pentru mine
See everything you say is real, and I respect you cause you tell it
– Vezi tot ce spui este real, și eu te respect pentru că-l spui
My girlfriend’s jealous cause I talk about you 24/7
– Prietena mea e gelos pentru că vorbesc despre tine 24/7
But she don’t know you like I know you, Slim, no one does
– Dar ea nu te cunosc ca te cunosc, Slim, nimeni nu
She don’t know what it was like for people like us growing up
– Ea nu știe cum a fost pentru oameni ca noi în creștere
You gotta call me, man, I’ll be the biggest fan you’ll ever lose
– Trebuie să mă suni, omule, voi fi cel mai mare fan pe care îl vei pierde vreodată
Sincerely yours, Stan
– Cu stimă, Stan
P.S. We should be together too
– P. S. ar trebui să fim și noi împreună
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– Ceaiul meu s-a răcit, mă întreb de ce m-am dat jos din pat
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– Dimineața norii de ploaie sus fereastra mea și eu nu pot vedea la toate
And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall
– Și chiar dacă aș putea, totul va fi gri, dar poza ta de pe peretele meu
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Îmi amintește, că nu e așa de rău, nu e așa de rău
Dear Mr. I’m-Too-Good-to-Call-or-Write-My-Fans
– Stimate Domnule sunt-prea-bun-să-apel-sau-scrie-mi-fani
This’ll be the last package I ever send your ass
– Ăsta va fi ultimul pachet pe care ți-l trimit
It’s been six months and still no word, I don’t deserve it?
– Au trecut șase luni și încă niciun cuvânt, nu merit?
I know you got my last two letters
– Știu că ai primit ultimele mele două scrisori
I wrote the addresses on ’em perfect
– Am scris adresele pe ele perfect
So this is my cassette I’m sending you, I hope you hear it
– Deci, aceasta este caseta mea pe care ți-o trimit, sper să o auzi
I’m in the car right now, I’m doing 90 on the freeway
– Sunt în mașină chiar acum, fac 90 pe autostradă
Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive
– Hei, Slim, am băut o cincime de vodcă, mă provoci să conduc
You know the song by Phil Collins “In the Air of the Night”
– Știți cântecul lui Phil Collins “în aerul nopții”
About that guy who could’ve saved that other guy from drowning
– Despre tipul care l-ar fi putut salva pe celălalt tip de la înec
But didn’t, then Phil saw it all, then at a a show he found him
– Dar nu, apoi Phil a văzut totul, apoi la un spectacol l-a găsit
That’s kinda how this is, you could’ve rescued me from drowning
– Cam așa stau lucrurile, puteai să mă salvezi de la înec
Now it’s too late, I’m on a thousand downers now, I’m drowsy
– Acum e prea târziu, sunt pe o mie de downers acum, sunt somnoros
And all I wanted was a lousy letter or a call
– Și tot ce am vrut a fost o scrisoare prost sau un apel
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
– Sper că știi că ți-am smuls toate pozele de pe perete
I loved you Slim, we could’ve been together, think about it
– Te-am iubit subțire, am fi putut fi împreună, gândește-te la asta
You ruined it now, I hope you can’t sleep and you dream about it
– Ai stricat-o acum, sper că nu poți dormi și visezi la asta
And when you dream
– Și când visezi
I hope you can’t sleep and you scream about it
– Sper că nu poți dormi și țipi despre asta
I hope your conscience eats at you
– Sper că conștiința ta mănâncă la tine
And you can’t breathe without me
– Și nu poți respira fără mine
See, Slim, shut up bitch, I’m tryna talk
– A se vedea, subțire, taci curva, eu sunt tryna vorbesc
Hey, Slim, that’s my girlfriend screamin’ in the trunk
– Hei, Slim, aia e prietena mea care țipă în portbagaj
But I didn’t slit her throat, I just tied her up, see I ain’t like you
– Dar nu i-am tăiat gâtul, doar am legat – o, vezi că nu sunt ca tine
Cause if she suffocates she’ll suffer more and then she’ll die too
– Pentru că dacă se sufocă va suferi mai mult și apoi va muri și ea
Well, gotta go, I’m almost at the bridge now
– Ei bine, trebuie să plec, sunt aproape de pod acum
Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?
– Oh rahat, am uitat, cum ar trebui să trimit rahatul ăsta?
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– Ceaiul meu s-a răcit, mă întreb de ce m-am dat jos din pat
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– Dimineața norii de ploaie sus fereastra mea și eu nu pot vedea la toate
And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall
– Și chiar dacă aș putea, totul va fi gri, dar poza ta de pe peretele meu
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Îmi amintește, că nu e așa de rău, nu e așa de rău
Dear, Stan, I meant to write you sooner but I just been busy
– Dragă, Stan, am vrut să-ți scriu mai devreme, dar am fost ocupat
You said your girlfriend’s pregnant now, how far along is she?
– Ai spus că prietena ta e însărcinată acum, cât de departe e?
Look, I’m really flattered you would call your daughter that
– Uite, sunt foarte flatat că i-ai spune fiicei tale așa
And here’s an autograph for your brother
– Și iată un autograf pentru fratele tău
I wrote it on a Starter cap
– Am scris-o pe un capac de pornire
I’m sorry I didn’t see you at the show, I must’ve missed you
– Îmi pare rău că nu te-am văzut la spectacol, cred că mi-a fost dor de tine
Don’t think I did that shit intentionally just to diss you
– Nu cred că am făcut asta în mod intenționat doar pentru a te diss
But what’s this shit you said about you like to cut your wrists too?
– Dar ce e rahatul ăsta despre care ai spus că-ți place să-ți Tai și încheieturile?
I say that shit just clowning, dawg, come on, how fucked up is you?
– Eu spun că rahatul doar clovn, câine, haide, cât de futut esti?
You got some issues Stan, I think you need some counseling
– Ai niște probleme Stan, cred că ai nevoie de consiliere
To help your ass from bouncing off the walls when you get down some
– Pentru a ajuta fundul de la viguros de pe pereți, atunci când veți obține în jos unele
And what’s this shit about us meant to be together?
– Și ce e rahatul ăsta despre noi menit să fie împreună?
That type of shit’ll make me not want us to meet each other
– Genul ăsta de rahat mă va face să nu vreau să ne întâlnim
I really think you and your girlfriend need each other
– Chiar cred că tu și prietena ta aveți nevoie unul de celălalt
Or maybe you just need to treat her better
– Sau poate trebuie doar să o tratezi mai bine
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
– Sper că veți ajunge să citiți această scrisoare, sper doar că vă va ajunge la timp
Before you hurt yourself, I think that you’ll be doing just fine
– Înainte de a te răni, cred că vei face bine
If you relax a little, I’m glad I inspire you, but Stan
– Dacă te relaxezi puțin, mă bucur că te inspir, dar Stan
Why are you so mad?
– De ce ești atât de supărat?
Try to understand, that I do want you as a fan
– Încearcă să înțelegi că te vreau ca fan
I just don’t want you to do some crazy shit
– Eu doar nu vreau să faci ceva nebunesc
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
– Am văzut acest rahat la știri acum câteva săptămâni care mi-a făcut rău
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
– Un tip a fost beat și a condus mașina peste un pod
And had his girlfriend in the trunk
– Și a avut prietena lui în portbagaj
And she was pregnant with his kid
– Și era însărcinată cu copilul lui
And in the car they found a tape, but they didn’t say who it was to
– Și în mașină au găsit o casetă, dar nu au spus Cine a fost
Come to think about it, his name was…
– Dacă stau să mă gândesc, îl chema…
It was you.
– Tu ai fost.
Damn!
– La naiba!
