Ethel Cain – Fuck Me Eyes Română Versuri & Romanian Traduceri

Clip Video

Versuri

She really gets around town in her old Cadillac
– Ea devine într-adevăr în jurul valorii de oraș în vechiul ei Cadillac
In her mom’s jeans that she cut to really show off her ass
– În blugii mamei ei pe care i-a tăiat ca să-și arate cu adevărat fundul
She’s got her makeup done, and her high heels on
– Ea ‘ s-am machiaj făcut, și ei tocuri inalte pe
She’s got her hair up to God, she’s gonna get what she wants
– Ea are părul ei până la Dumnezeu, ea va primi ceea ce vrea
Her nails are heartbreak red ’cause she’s a bad motherfucker
– Unghiile ei sunt heartbreak roșu pentru că ea este un nenorocit rău
And all the boys wanna love her when she bats her
– Și toți băieții vor să o iubească când o bate
Fuck me eyes
– Mi-o tragi ochii

She goes to church (She goes to church) straight from the clubs
– Merge la biserică (merge la biserică) direct din cluburi
They say she looks just like her momma before the drugs
– Se spune că arată exact ca mama ei înainte de droguri
She just laughs and says, “I know” (I know), “She really taught me well
– Ea doar râde și spune, “știu” (știu), “ea într-adevăr ma învățat bine
She’s no good at raising children, but she’s good at raising Hell”
– Nu se pricepe la creșterea copiilor, dar se pricepe la creșterea Iadului”
Her daddy keeps her in a box, but it’s no good
– Tatăl ei o ține într-o cutie, dar nu e bine
The boys can’t get enough of her, and her honey
– Băieții nu se pot sătura de ea și de mierea ei
Fuck me eyes
– Mi-o tragi ochii

Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Nicăieri pentru a merge, ea este doar de-a lungul pentru plimbare (ea este doar de-a lungul)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Ea este speriat de nimic, dar partea pasagerului
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– De camion unele bătrân în parcare întuneric (parcare)
She’s just tryna feel good right now
– Ea este doar tryna simt bine chiar acum
They all wanna take her out
– Toți vor să o scoată
But no one ever wants to take her home
– Dar nimeni nu vrea să o ia acasă

Three years undefeated as Miss Holiday Inn
– Trei ani neînvinsă ca Miss Holiday Inn
Posted outside the liquor store ’cause she’s too young to get in
– Postat în afara magazinului de băuturi pentru că e prea tânăr pentru a obține în
They ask her why she talks so loud (Talks so loud)
– O întreabă de ce vorbește atât de tare (vorbește atât de tare)
“What ya do with all that mouth?” (All that mouth)
– “Ce faci cu gura aia? “(Tot ce gura)
Boy, if you’re not scared of Jesus, fuck around and come find out
– Băiete, dacă nu ți-e frică de Isus, fă-ți de cap și vino să afli
She’s got the radio blasting with her big white smile (White smile)
– Ea are de sablare radio cu zâmbetul ei mare alb (zâmbet alb)
Pretty baby with the miles
– Destul de copil cu mile
And when she leaves, they never see her wiping her fuck me eyes
– Și când pleacă, nu o văd niciodată ștergându-i ochii dracu’

Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Nicăieri pentru a merge, ea este doar de-a lungul pentru plimbare (ea este doar de-a lungul)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Ea este speriat de nimic, dar partea pasagerului
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– De camion unele bătrân în parcare întuneric (parcare)
She’s just tryna feel good right now
– Ea este doar tryna simt bine chiar acum
They wanna take her out
– Vor să o scoată
But no one ever wants to take her home
– Dar nimeni nu vrea să o ia acasă

Home, but no one ever wants to
– Acasă, dar nimeni nu vrea să
Take her home
– Ia-o acasă
Oh, no one ever wants to
– Oh, nimeni nu vrea vreodată să
Take her home
– Ia-o acasă
Take her home
– Ia-o acasă

I’ll never blame her, I kinda hate her
– Nu o voi învinovăți niciodată, o urăsc
I’ll never be that kind of angel
– Nu voi fi niciodată acel fel de înger
I’ll never be kind enough to me
– Nu voi fi niciodată destul de amabil cu mine
I’ll never blame her for trying to make it
– Nu o voi învinovăți niciodată că a încercat să o facă
But I’ll never be the kind of angel
– Dar nu voi fi niciodată genul de înger
He would see
– El ar vedea

Nowhere to go, she’s just along for the ride
– Nicăieri pentru a merge, ea este doar de-a lungul pentru plimbare
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Ea este speriat de nimic, dar partea pasagerului
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– De camion unele bătrân în parcare întuneric (parcare)
She’s just tryna feel good right now (Right now)
– Ea este doar tryna simt bine chiar acum (chiar acum)

She really gets around town
– Ea devine într-adevăr în jurul orașului
She really gets around town
– Ea devine într-adevăr în jurul orașului
She really gets around town
– Ea devine într-adevăr în jurul orașului


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: