Clip Video
Versuri
Не во— Не во— Не во— Не волнуйся за меня, ведь мои купюры blue
– Nu—Nu—Nu-nu-nu-nu vă faceți griji pentru mine, pentru că facturile mele sunt albastre
Кажется, она повисла на мне, типа лабубу (Так сильно)
– Cred că se agață de mine, ca un luboo (atât de mult)
Мы набрали высоту, надеюсь, я не упаду (У)
– Am câștigat altitudine, sper să nu cad
Я хотел тебе соврать, но, походу, не могу (Воу, воу, воу, эй, ай)
– Am vrut să te mint, dar cred că nu pot (Whoa, whoa, whoa, hey, hey)
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– Facem sunet în Federația Rusă-avem o stare de artă (Heu)
Низкие частоты вверх, пусть они парят (А)
– Frecvențe joase în sus, lăsați-le să crească (A)
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат (Тщ)
– Eu-am cei dragi, și am un recul pentru ei (
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– Furnizăm gaz în țară de douăsprezece luni la rând, ah
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– Facem sunet în Federația Rusă-avem o stare de artă (Heu)
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– Frecvențele joase sunt ridicate, lăsați – le să crească
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Am cei dragi, și am un recul pentru ei.
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– Furnizăm gaz în țară de douăsprezece luni la rând, ah
Какой fashion? Да, мы чересчур простые
– Ce fel de modă? Da, suntem prea simpli.
Я чуть популярный, вот и закатал кабину
– Sunt un pic popular, așa că am rostogolit cabana.
Нахуй-Нахуй-Нахуй все эти жёлтые новостные
– La naiba, La naiba, La naiba cu toate aceste știri galbene
Я сломаю ебало там, где поймаю админа
– Îl sparg pe nenorocit unde îl prind pe administrator.
Твои старшие на фене, но они не блатные
– Bătrânii tăi sunt pe uscătorul de păr, dar nu sunt hoți
Похуй чужое мнение, оно нас не подвинет
– La naiba cu părerea altcuiva, nu ne va mișca.
Чё нам твои контакты? Если чё, тебя подкинем
– Pentru ce avem nevoie de contactele tale? Dacă este așa, vă vom da un lift.
Если чё, звони 02, Вася, береги мобильник (Эй)
– Dacă este ceva, sunați la 02, Vasya, aveți grijă de telefonul mobil (Hei)
Внутренний голос говорит: «Всё заебало», а
– O voce interioară spune, “totul este futut”, dar
Оставь дела и всё лавэ держи на картах
– Lasă lucrurile în pace și păstrează dragostea pe cărți.
Но я со студии на тренировку, чтобы там подраться
– Dar m-am dus de la studio pentru a practica pentru a lupta acolo.
Хули, я же не еблан слушать Макана, ай
– La naiba, eu nu sunt al naibii de ascultare la Macan, ah
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд, а
– Facem sunet în Federația Rusă-avem o clasă de master și
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– Frecvențele joase sunt ridicate, lăsați – le să crească
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Am cei dragi, și am un recul pentru ei.
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд (Пр, ву, окей)
– Furnizăm gaz în țară de douăsprezece luni la rând (Pr ,vu, OK)
P-P-Presidential Rollie (Rollie)
– P-P-Rollie Prezidențial (Rollie)
Лямы позвонили мне, зовут меня в гастроли (Фью)
– Lamas m-au sunat, mă sună în turneu (Phew)
Два-Два тона котлы, брату замутил Дайтоны (Е)
– Cazane în două tonuri, fratele muddied Daytones (E)
Сумка на питоне, и в патроннике патроны (Фр)
– Pungă Python și cartușe în cameră (Fr)
Не могу соврать — я всё имел это со школы (По, по, по; да)
– Nu pot minți-am avut totul încă din liceu (Po, po, po; da)
Ты подумал, что я призрак — у дома Фантомы (Да)
– Ai crezut că sunt o fantomă – există fantome la casă (Da)
Кулинаны, Бэхи, и я выше ща, чем горы (Горы)
– Kulinans, Bekhs și eu sunt mai înalt decât munții (munți)
Прямо из Андорры — работа белей Мадонны (Тщ-тщ)
– Direct din Andorra-opera Madonei albe (temeinică-temeinică)
Прости мои манеры, ведь я прямо из района (С блока)
– Iartă-mi manierele, pentru că sunt direct din cartier (din bloc)
И со мной койоты (Ау-у), хотели от меня что-то? (Что-то)
– Și coioții sunt cu mine (Ow-ow), au vrut ceva de la mine? (Ceva)
Но я не дам и йоту им (Эу)
– Dar nu le voi da un iota (Eh)
Чувствую себя живым (Угу)
– Mă simt în viață (Uh-huh)
Я, и на мне огромный дым (Ч-ч, пф-ф)
– Eu, și există un fum imens pe mine (Wh-wh, pf-f)
Я, MACAN, катаюсь с ним, хм (Угу)
– Eu, MACAN, merg cu el, hmm (Uh-huh)
Я, в облаках где-то парим (Эй, я)
– Plutesc în nori undeva (Hei, eu)
(Ай, я, я)
– (Ah, eu,eu)
Ай, бит остановился? (Воу)
– Ah, s-a oprit ritmul? (Heu)
Инженер, продолжи бит, эй (Пр-пр-пр, воу)
– Inginer, continuă să bați, Hei (Hei, Hei,Hei)
Ай, стака— стакан как Яо Мин (П-п-пр-р, пр-р)
– Ay, stivuiți un pahar ca Yao Ming (P-p-pr-r, pr-r)
Ослепнешь — я надену блинг, ха
– Dacă orbești, o să-mi pun un bling, nu
Пацаны на кухне пекут не блины, ву
– Băieții din bucătărie nu fac clătite, wu
Был на bando, теперь в Париже в брассери, ву
– Am fost pe bando, acum la Paris în Braserie, vu
Города (А), я держу на себе рубли, хы (Рубли)
– Orașe, păstrez ruble pe mine, nu (Ruble)
Money spread на Хабаровск, так же косари, ха
– Banii s-au răspândit la Khabarovsk, precum și la cositoare, nu
Извини, для них я не найду любви, ха
– Îmi pare rău, Nu voi găsi dragoste pentru ei, nu
На рубле, трапил и в Airbnb, ха
– Pe ruble, trapil și pe Airbnb, ha
Всё, ха
– Asta e, nu
Окей
– Bine
BENZO, MACAN
– BENZO, MACAN
Пр, ага
– Oh, da
