Видеоклип
Ырыа Тиэкиһэ
Zeg P on the track
– Трассаҕа сир
Wiils Productions
– Бүлүүнү Туруоруу
Moulaga, donnez-moi d’la moulaga
– Мулаахы миэхэ кыра кумааҕыны биэр
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Давай, давай-давай-давай, миэхэ кыратык кумааҕыны биэр
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Давай, давай-давай-давай, миэхэ кыратык кумааҕыны биэр
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Давай, давай-давай-давай, миэхэ кыратык кумааҕыны биэр
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Давай, давай-давай-давай, миэхэ кыратык кумааҕыны биэр
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулкаттан Эй, мулкаттан мулкаттан аҕал эрэ!
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулкаттан Эй, мулкаттан мулкаттан аҕал эрэ!
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулкаттан Эй, мулкаттан мулкаттан аҕал эрэ!
D’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Мулага, Эй менга мулку.
J’ai dit, j’ai dit “donnez-moi d’la moula” (ouais la mou-mou)
– Эппитим курдук, “кыратык мулчу биэр” (ээ, мөлтөөтө)
J’ai dit, j’ai dit “donnez-moi d’la moula” (Ju-Ju-JuL)
– Мин эппитим: “дух Ла мулга биэриҥ” (Жу- Жуль)
Ganté comme Soulax (en esprit), j’fume que d’la moulax (en esprit)
– Сулакс (тыынынан) курдук перчаткаҕа мулакс (тыынынан)эрэ куурабын
BG sur T-Max (en esprit), le rétro gauche nique ma Rolex (en esprit)
– Т- СХ (духуобунаска), хаҥас ретро-мин саныахпар (тыыммар)
J’suis tellement une moula qu’elle veut que j’la casse
– Мин кинини тоһутуохпун баҕардым
Cinq piges que j’nique le game, putain, le temps passe (checke, checke, checke)
– Оонньууга бырахпытым биэс абааһыта чертеһын ылан баран бириэмэ барар (бэрэбиэркэ, бэрэбиэркэлиибин, бэрэбиэркэлиибин)
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Давай, давай-давай-давай, миэхэ кыратык кумааҕыны биэр
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Давай, давай-давай-давай, миэхэ кыратык кумааҕыны биэр
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Давай, давай-давай-давай, миэхэ кыратык кумааҕыны биэр
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Давай, давай-давай-давай, миэхэ кыратык кумааҕыны биэр
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулкаттан Эй, мулкаттан мулкаттан аҕал эрэ!
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулкаттан Эй, мулкаттан мулкаттан аҕал эрэ!
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулкаттан Эй, мулкаттан мулкаттан аҕал эрэ!
D’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Мулага, Эй менга мулку.
J’me rallume un zoula, j’récupère d’la moula, j’ai même pas dé-saoulé
– Мин эмиэ Зулу киллэрэбин, кыратык мулу ылабын, утуйбатаҕым
Heuss L’enfoiré, les méchants, tu m’reconnais
– Хойс, көр, хара дьайдаахтар, эн миигин билэҕин
Les tes-boî, les showcases, les tain-p’ et d’la monnaie (skch, skch)
– Коробка, витрина, бааннар уонна харчы (скч, скч)
Donnez-moi d’la moula, une bouteille de cool-al, j’ai même pas décollé (skch, skch)
– Төгүрүк Эля бытыылката миигин харахтаабатах (скч, скч)
Kichta compressée, c’est pour mieux décompresser, demande au V, c’est pas du rap de caissiers
– Ыгыллыбыт оһоҕос, ол ордук ракаастанара ордук, ви- кассиртан ыйыталас, бу рэп кассир буолбатах
Les aristocrates sont là que pour encaisser, caissier encaissé, je sens qu’j’vais tout casser
– Аристократтар манна харчыны обаличиҥнатаары кассир обналичивалаатылар эрэ, мин барытын тоһутабын
Totò Riina juste avant son décès, guitarisé comme un mec d’AC-DC
– Ол Рина өлүөр диэри гитараҕа АК- даах уол курдук оонньоото
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Давай, давай-давай-давай, миэхэ кыратык кумааҕыны биэр
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Давай, давай-давай-давай, миэхэ кыратык кумааҕыны биэр
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Давай, давай-давай-давай, миэхэ кыратык кумааҕыны биэр
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Давай, давай-давай-давай, миэхэ кыратык кумааҕыны биэр
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулкаттан Эй, мулкаттан мулкаттан аҕал эрэ!
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулкаттан Эй, мулкаттан мулкаттан аҕал эрэ!
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Эй, мулкаттан Эй, мулкаттан мулкаттан аҕал эрэ!
D’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Мулага, Эй менга мулку.
En survêt’ dans l’carré, on est sous moulax
– Квадратка спортивнай көстүүмүгэр пресса анныгар сылдьабыт
Ju-JuL, Heuss L’enfoiré, que des grosses moulax
– Джу- Джул, Хойс, уаблюдок, только большие сиси
En survêt’ dans l’carré, on est sous moulax
– Квадратка спортивнай көстүүмүгэр пресса анныгар сылдьабыт
Ju-JuL, Heuss L’enfoiré, que des grosses moulax
– Джу- Джул, Хойс, уаблюдок, только большие сиси
Eh, d’la moulaga, d’la moulaga
– Эх, мулаг, мулаг, мулага.
Eh, d’la moulaga, donnez-moi d’la moulaga
– Эй ду Ла мулага, дуё Ла мулага маълум.
Eh, d’la moulaga, d’la moulaga
– Эх, мулаг, мулаг, мулага.
Eh, d’la moulaga, donnez-moi d’la moulaga
– Эй ду Ла мулага, дуё Ла мулага маълум.
