Videoklip
Tekste Këngësh
Wir zeigten mit dem Finger auf die Vill’n, an den’n wir als Kinder vorbeigefahren sind
– Drejtuam gishtin nga fshati që kaluam si fëmijë
Heute guck’ ich zweimal hin, weil ich nicht glauben kann, an der Klingel steht jetzt mein Namensschild
– Sot po kërkoj dy herë, sepse nuk mund ta besoj se etiketa ime e emrit është tani në zilen e derës
Die dicken Karren sind am schlafen, seit Jahren steh’n sie schon in meiner Garage drin
– Karrocat e mëdha janë duke fjetur, ata kanë qenë në garazhin tim për vite me rradhë
Und Mama fragt: Wann trinkt sie mit ihr’m kleinen Jungen ‘n Cappuccino am Hafen bei Tageslicht?
– Dhe nëna pyet: kur do të ketë një kapuçino me djalin e saj të vogël në port gjatë ditës?
Ich häng’ besoffen in jeder Bar der Stadt
– Rri i dehur në çdo lokal të qytetit
Mit Herz und Hoffnung, und hör’, wie jeder sagt
– Me zemër dhe shpresë, dhe dëgjoni, siç thonë të gjithë
„Junge, denk mal an morgen“, aber was ist mit heute?
– “Djalë, mendo për nesër”, por ç’të themi për sot?
Wir schmieden Pläne, doch kommen lebend nicht hier raus
– Ne nuk bëjmë plane, por ne nuk mund të dal nga këtu të gjallë
„Junge, denk mal an morgen“ nahm uns so viele Träume
– “Djalë, të mendojnë për të nesërmen” mori kaq shumë ëndrrat e nga na
Doch im Regen fall’n die Tränen gar nicht auf
– Por në shi, lotët nuk i hapur edhe
Die Suite, in der ich schlafe, kostet mich knapp zehntausend Euro pro Monat im Radisson
– Suite unë fle në shpenzimet mua vetëm nën dhjetë mijë euro për një muaj në Radisson
Und trotz Panoramablick fühl’ ich mich so, als wäre ich heute in ei’m Gefängnis drin
– Dhe pavarësisht pamje panoramike, unë të ndjehen si unë jam në një burg sot
Wie soll man Immobilien, Karriere, Familie und Liebe zusammen denn noch managen?
– Si ju janë dashur për menaxhimin e pasurive të patundshme, të karrierës, të familjes dhe të dashurisë së bashku?
Und das Telefon steht niemals still, ich krieg’ Nachrichten von irgendwelchen Besessenen (Ah)
– Dhe telefoni asnjëherë nuk qëndron ende, unë të marrë’ mesazhe nga disa fiksuar (Ah)
So viele Flaschen auf dem Tisch, wir könnten locker ein Fußballstadion zum Leuchten bring’n (Ah)
– Kaq shumë shishe në tryezë, ne lehtë mund të bëjmë një stadium futbolli të ndizet (Ah )
Alle Angebote dankend abgelehnt, damit ich hier heute mit meinen Freunden bin (Ah)
– Unë me mirënjohje refuzova të gjitha ofertat në mënyrë që të jem këtu me miqtë e mi sot (Ah)
Auf die harte Tour gelernt, dass unser wunderschönes Lächeln gar nicht käuflich ist (Ah)
– Mësoi mënyrën e vështirë se buzëqeshja jonë e bukur nuk është në shitje fare (Ah)
Sperr uns tausend Meter tief unter die Erde, du hörst uns bis nach oben von unsern Träumen sing’n
– Na mbyll një mijë metra thellë nën tokë, mund të na dëgjosh deri nga ëndrrat tona sing’n
Ich häng’ besoffen in jeder Bar der Stadt
– Rri i dehur në çdo lokal të qytetit
Mit Herz und Hoffnung, und hör’, wie jeder sagt
– Me zemër dhe shpresë, dhe dëgjoni, siç thonë të gjithë
„Junge, denk mal an morgen“, aber was ist mit heute?
– “Djalë, mendo për nesër”, por ç’të themi për sot?
Wir schmieden Pläne, doch kommen lebend nicht hier raus
– Ne bëjmë plane, por nuk mund të dalim të gjallë nga këtu
„Junge, denk mal an morgen“ nahm uns so viele Träume
– “Djalë, mendo për nesër” mori kaq shumë ëndrra nga ne
Doch im Regen fall’n die Tränen gar nicht auf
– Por në shi, lotët as nuk hapen
Ich häng’ besoffen in jeder Bar der Stadt
– Rri i dehur në çdo lokal të qytetit
Mit Herz und Hoffnung, und hör’, wie jeder sagt
– Me zemër dhe shpresë, dhe dëgjoni, siç thonë të gjithë
Ich häng’ besoffen in jeder Bar der Stadt
– Rri i dehur në çdo lokal të qytetit
Mit Herz und Hoffnung, und hör’, wie jeder sagt
– Me zemër dhe shpresë, dhe dëgjoni, siç thonë të gjithë
„Junge, denk mal an morgen“ (Uh)
– “Djalë, mendo për nesër” (Uh)
(Uh)
– (Uh)
