Carin Leon – La Primera Cita Spanjollë Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

Te vi, me viste, al principio fue una broma
– Të pashë, më pe, ishte shaka në fillim
Luego la verdad se asoma
– Pastaj del e vërteta
Intercambiamos sonrisas
– Shkëmbyem buzëqeshje

Pasó algún tiempo, poco menos de una hora
– Kaloi ca kohë, pak më pak se një orë
Y por debajo de la mesa
– Dhe nën tryezë
Tu tacón tocó mi bota
– Thembra jote preku çizmen time

Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– Ishte më e thjeshtë sesa të bëje një tabelë dhe në kohën e mëngjesit
Ya sabía que te amaba
– Tashmë e dija që të doja
A las semanas de iniciar con la aventura
– Disa javë pas fillimit të aventurës
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– Hëna bëri mjaltë për ne dhe një koncert Për Tijuana
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana
– Ishte e ndaluar, ishte e pamundur, por ne bëmë atë që donim

Después de eso nos veíamos casi a diario
– Pas kësaj ne pamë njëri-tjetrin pothuajse çdo ditë
Nuestro amigo el calendario
– Miku ynë kalendari
Nos dio 400 citas
– Ai na dha 400 citate

De tanto amarnos nos volvimos dos extraños
– Nga dashuria e njëri-tjetrit aq shumë u bëmë dy të huaj
No sé quién toma hoy tu mano
– Nuk e di kush po të mban dorën sot
Ni tú, dónde estoy ahorita
– As ti, ku jam unë tani

Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– Ishte më e thjeshtë sesa të bëje një tabelë dhe në kohën e mëngjesit
Ya sabía que te amaba
– Tashmë e dija që të doja
A las semanas de iniciar con la aventura
– Disa javë pas fillimit të aventurës
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– Hëna bëri mjaltë për ne dhe një koncert Për Tijuana
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana, yeh-hey
– Ishte e ndaluar, ishte e pamundur, por ne bëmë atë që donim, yeh-hej

Pasando el tiempo, analizando la ruptura, la versión que tiene el lobo
– Duke kaluar kohën, duke analizuar ndarjen, versionin që ka ujku
No es la de Caperucita
– Nuk është Ai I Kapuçit Të Kuq
De tanto amarnos, nos volvimos dos extraños
– Nga dashuria e njëri-tjetrit aq shumë, ne u bëmë dy të huaj
No sé quién toma hoy tu mano, ni tú, dónde estoy ahorita
– Nuk e di kush po ju mban dorën sot, as ju, ku jam tani

Seguramente pa la otra que nos veamos repitamos
– Me siguri për tjetrin që shohim e përsërisim
Lo de la primera cita, yeah, eh-eh-eh-eh
– Gjëja e parë e takimit, po, eh-eh-eh-eh
Uh, mmh-mmh-mmh, mmh
– Uh, mmh-mmh-mmh, mmh


Carin Leon

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: