Dave – My 27th Birthday Anglisht Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

(Everything’s fine)
– (Gjithçka është në rregull)
Look
– Shiko.

White fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Peshk i bardhë në bregdetin E Karaibeve, jeta ime është një film
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– Hero dhe horr, po luaj të dy në skenar
Worthy of Spielberg or Christopher Nolan readin’
– I denjë Për Spielberg ose Christopher Nolan readin’
The constant overachievin’, I know
– Mbitokësore të vazhdueshme, e di
I ain’t as rich as them people with old money, but I didn’t know money
– Unë nuk jam aq i pasur sa ata njerëz me para të vjetra, por nuk dija para
They mock me online for speakin’ up on all of our issues
– Ata tallen me mua në internet për të folur për të gjitha çështjet tona
And bein’ vocal, the shit that I see on socials
– Dhe bein ‘ vokal, mut që unë shoh në socials
But how can I stay silent when, when?
– Por si mund të hesht kur, kur?
I’m out in Barbados, white people mistreatin’ locals
– Unë jam jashtë Në Barbados, njerëzit e bardhë keqtrajtojnë vendasit
The villa in Jamaica, but it’s owned by the Chinese
– Vila në Xhamajka, por është në pronësi Të Kinezëve
Head to the right beach and they’re chargin’ us five each
– Drejtohuni në plazhin e djathtë dhe ata po na ngarkojnë pesë secili
They say, “The Caribbean paradise, like, why leave?”
– Ata thonë, ” Parajsa E Karaibeve, si, pse të largoheni?”
But how can I be silent when there’s blood on the pine trees?
– Por si mund të hesht kur ka gjak në pisha?
Most of us would sacrifice our soul for the right fees
– Shumica prej nesh do të sakrifikonte shpirtin tonë për tarifat e duhura
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Para se të gjej dashurinë, unë jam vetëm duke u lutur që të gjej paqen
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Para se të gjej dashurinë, unë jam vetëm duke u lutur që të gjej paqen
You know what I believe, I don’t know if I handled it well
– Ju e dini se çfarë besoj, nuk e di nëse e kam trajtuar mirë
It’s fuck Coca-Cola, did I stop drinkin’ Fanta as well?
– Është në djall Coca-Cola, a ndalova edhe unë të pi Fanta?
I could see the blood on the lyrics I write for myself
– Unë mund të shoh gjakun në tekstet që shkruaj për veten time
I cried about slavery, then went to Dubai with my girl
– Unë qava për skllavërinë, pastaj shkova në Dubai me vajzën time
Surely I ain’t part of the problem, I lied to myself
– Me siguri nuk jam pjesë e problemit, kam gënjyer veten
Jewels that my people die for are a sign of my wealth
– Bizhuteritë për të cilat vdesin njerëzit e mi janë një shenjë e pasurisë sime
My work is a physical weight of my life and my health
– Puna ime është një peshë fizike e jetës sime dhe shëndetit tim
The last couple years, felt like I been inside on a shelf
– Dy vitet e fundit, u ndjeva sikur isha brenda në një raft
I just phoned Cench, and I said, “You inspired myself”
– Unë vetëm telefonova Cench, dhe thashë, “ju frymëzuat veten”
I don’t feel a spot of jealousy inside of myself
– Nuk ndjej një vend xhelozie brenda vetes
But when I’m all alone, I won’t lie, I question myself
– Por kur të jem vetëm, nuk do të gënjej, pyes veten
Am I self-destructive? Am I doin’ the best for myself?
– A jam vetëshkatërrues? A po bëj më të mirën për veten time?
I know I love music, but I question the rest of myself
– E di që e dua muzikën, por vë në dyshim pjesën tjetër të vetes
Like why don’t you post pictures or why don’t you drop music?
– Si pse nuk poston foto apo pse nuk lëshon muzikë?
Or why not do somethin’ but sittin’ and stressin’ yourself
– Ose pse të mos bëni diçka, por të uleni dhe të stresoni veten
Ten years I been in the game and I won’t lie, it’s gettin’ difficult
– Dhjetë vjet kam qenë në lojë dhe nuk do të gënjej, është e vështirë
This shit used to be spiritual
– Kjo mut dikur ishte shpirtërore
We don’t need no commentators, we could leave that to the sports
– Nuk kemi nevojë për komentues, këtë mund t’ia lëmë sportit
Just listen to the music, why do you need somebody’s thoughts?
– Vetëm dëgjoni muzikën, pse keni nevojë për mendimet e dikujt?
And some of it’s constructive, but most of it is forced
– Dhe disa prej tyre janë konstruktive, por shumica e tyre janë të detyruara
And why we countin’ the numbers, how the music make you feel?
– Dhe pse i kundërvihemi numrave, si të bën të ndihesh muzika?
I’m just bein’ real
– Unë jam vetëm bein ‘ real
(Alright)
– (Mirë)

Yeah, white fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Po, peshk i bardhë në bregdetin E Karaibeve, jeta ime është një film
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– Hero dhe horr, po luaj të dy në skenar
Worthy of Oscar and Hollywood nominations
– I denjë për nominimet E Oskarit Dhe Hollivudit
I’m throwin’ money at women in different denominations and killin’ the conversation
– Po i hedh paratë grave në denominacione të ndryshme dhe po e vras bisedën.
All them people told me, “Keep grindin’, be patient”
– Të gjithë ata njerëz më thanë: “Mbaje grindin’, ji i durueshëm”
It’s weird bein’ famous, tryna navigate the spaces
– Është e çuditshme të jesh i famshëm, tryna lundroni në hapësira
Feel like a celebrity, but you ain’t on the A-list
– Ndiheni si një njeri i famshëm, por nuk jeni në listën a
And you never drop so you ain’t really on the playlist
– Dhe ju kurrë nuk bie kështu që ju nuk është me të vërtetë në playlist
But your fans love you, you can see it on their faces
– Por fansat tuaj ju duan, ju mund ta shihni atë në fytyrat e tyre
America feels so close that you can taste it
– Amerika ndihet aq afër sa mund ta shijoni
2017, was tryna make it to the ranges
– 2017, u tryna të bëjë atë në vargjet
2025, I’m tryna make it to the Granges
– 2025, unë jam tryna bëni Atë Në Granges
How do I explain me and my soulmate are strangers, that we’ve already met
– Si mund të shpjegoj mua dhe shoku im i shpirtit janë të huaj, që ne kemi takuar tashmë
And I’ve known her for ages?
– Dhe unë e kam njohur atë për shekuj?
How do I explain, because I’m runnin’ out of pages?
– Si mund të shpjegoj, sepse unë jam runnin ‘ nga faqet?
How do I explain South London and its dangers?
– Si mund ta shpjegoj Londrën E Jugut dhe rreziqet e saj?
Can’t recall the last time that we was all together, but
– Nuk mund të kujtojmë herën e fundit që ishim të gjithë bashkë, por
All I can remember, the Olympics was in Beijing
– Të gjitha unë mund të kujtoj, Olimpiada ishte Në Pekin
Move to Dubai, that’s for the taxes that they takin’
– Të shkojë Në Dubai, kjo është për taksat që ata marrin
Or move to Qatar, feel the breeze on the beach
– Ose të shkojë në Katar, të ndjehen fllad në plazh
But how can I explain to my kids that it’s fake wind?
– Por si mund t’u shpjegoj fëmijëve të mi se është erë e rreme?
Free, but I’m broke, have me feelin’ like I’m caged in
– Të lirë, por unë jam i thyer, më kanë ndjerë si unë jam i mbyllur në kafaz
How do I explain two pounds got you eight wings?
– Si mund të shpjegoj dy paund ju mori tetë krahë?
How do I explain my opps lost, but we ain’t win?
– Si mund ta shpjegoj opps tim të humbur, por ne nuk kemi fituar?
Girls I’m around had surgery on their hips
– Vajzat unë jam rreth kishte kirurgji në hips e tyre
How do I explain that I love her the way she is?
– Si ta shpjegoj që e dua ashtu siç është?
How do I explain my feelings on having kids?
– Si mund t’i shpjegoj ndjenjat e mia për të pasur fëmijë?
That it wasn’t what it was, but it is what it is
– Se nuk ishte ajo që ishte, por është ajo që është
How do I explain my niggas are in the hood?
– Si mund ta shpjegoj niggas e mia janë në kapuç?
And they don’t ask for nothin’ even though they know they could
– Dhe ata nuk kërkojnë asgjë edhe pse e dinë se mund të
‘Cause they’d rather trap, rob, and get it on their own
– Sepse më mirë ta kapin, grabisin dhe ta marrin vetë
How do I explain these messages on my phone?
– Si mund t’i shpjegoj këto mesazhe në telefonin tim?
I just got a call, my girl’s sittin’ in the car
– Sapo mora një telefonatë, vajza ime po ulet në makinë
And it says “Serge” but Serge with us in the car
– Dhe thotë “Serge” por Serge me ne në makinë
I know I might sound like a villain from afar
– E di që mund të tingëlloj si një horr nga larg
How do I explain that my mechanic is a chick?
– Si mund ta shpjegoj që mekaniku im është një zogth?
Or why she callin’ me when I don’t even own a whip because my licence is revoked?
– Apo pse ajo më thërret kur nuk kam as kamxhik sepse më është revokuar licenca?
I mean, how do I explain that I don’t want a hill ’cause my identity is pain?
– Dua të them, si ta shpjegoj që nuk dua një kodër sepse identiteti im është dhimbja?
How do I explain, I mean, how do I explain?
– Si ta shpjegoj, dua të them, si ta shpjegoj?
I went and hit the streets because I didn’t want a boss
– Shkova dhe dola në rrugë sepse nuk doja një shef
I ended up a worker, I was barely gettin’ paid
– Përfundova punëtor, mezi po paguhesha
For someone that was two years above me in my age
– Për dikë që ishte dy vjet mbi mua në moshën time
I didn’t even find it strange, I mean, how do I explain?
– Nuk më dukej as e çuditshme, dua të them, si ta shpjegoj?

Yeah
– Po.
Fifty-two miles from Marseilles, I’m in Miraval
– Pesëdhjetë e dy milje nga Marseja, unë jam Në Miraval
Four years, seventeen days, I ain’t been around
– Katër vjet, shtatëmbëdhjetë ditë, unë nuk kam qenë rreth
I can’t lie, it even shocks me that I’m still around
– Nuk mund të gënjej, madje më trondit që jam akoma pranë
I can’t lie, it even shocks me how I’m livin’ now
– Nuk mund të gënjej, madje më trondit se si po jetoj tani
Starin’ at this Rachel Jones painting, I’m sittin’ down
– Starin ‘në këtë Pikturë Rachel Jones, unë jam sittin’ poshtë
The last thing I drew was a weapon, I’m livin’ wild
– Gjëja e fundit që vizatova ishte një armë, po jetoj e egër
Turned twenty-seven, but I feel like I’m still a child
– Mbushi njëzet e shtatë vjeç, por ndihem sikur jam ende fëmijë
In this house out in Central London I can barely afford
– Në këtë shtëpi jashtë Në Qendër Të Londrës unë mezi mund të përballojë
Six months sober and I feel like I’m Dave again
– Gjashtë muaj esëll dhe ndihem sikur Jam Përsëri Dave
Drinkin’ all my pain and my sorrows away again
– Pi të gjitha dhimbjet e mia dhe dhimbjet e mia përsëri
I got withdrawal symptoms, but they happen at ATMs
– Kam simptoma të tërheqjes, por ato ndodhin Në Atm
Next two years, I’ll be lookin’ at ATMs
– Dy vitet e ardhshme, do të shikoj Atm-të
Who’s the best artist in the world? I’m sayin’ Tems
– Kush është artisti më i mirë në botë? Unë jam Sayin ‘ Tems
Maybe James Blake or Jim, on the day, depends
– Ndoshta James Blake ose Jim, ditën, varet
Let’s see who quits now we ain’t gettin’ paid again, yeah
– Le të shohim se kush largohet tani nuk do të paguhemi përsëri, po
I’m just here drinkin’ liquor by myself
– Unë jam vetëm këtu duke pirë pije alkoolike vetë
Is my music just becomin’ a depiction of my wealth?
– A po bëhet muzika ime një përshkrim i pasurisë sime?
Never trust a girl whose lock screen’s a picture of herself, I had to learn that shit myself
– Asnjëherë mos i besoni një vajze, ekrani i kyçjes së së cilës është një fotografi e vetvetes, më duhej ta mësoja vetë atë mut
Now I’m sittin’ by myself with no girl, like, shit, I really did this to myself
– Tani po ulem me veten time pa asnjë vajzë, si, mut, unë me të vërtetë e bëri këtë për veten time
Twenty-seven and I’m terrified of livin’ by myself ’cause there’s a kid inside myself I haven’t healed
– Njëzet e shtatë dhe tmerrohem të jetoj vetë sepse ka një fëmijë brenda vetes që nuk e kam shëruar
And me and him debate each other
– Dhe unë dhe ai debatojmë me njëri-tjetrin
I can’t love myself, I’m made from two people that hate each other
– Nuk mund ta dua veten, jam bërë nga dy njerëz që urrejnë njëri-tjetrin
My parents couldn’t even save each other, made each other unhappy
– Prindërit e mi as nuk mund ta shpëtonin njëri-tjetrin, e bënë njëri-tjetrin të pakënaqur
Used to be excited by the block, but size doesn’t matter
– Dikur ngacmohej nga blloku, por madhësia nuk ka rëndësi
You supplying it or not? Sling a shot, I could have really killed a giant with a rock
– E furnizove apo jo? Hobe një e shtënë, unë mund të ketë vrarë me të vërtetë një gjigant me një shkëmb
But that’s a life that I forgot, and my young boys are slidin’ over what?
– Por kjo është një jetë që kam harruar, dhe djemtë e mi të rinj janë slidin’ mbi çfarë?
I don’t know ’cause I ain’t spoke to him in time
– Nuk e di sepse nuk i kam folur me kohë
Been afraid of gettin’ older, scared of bein’ left behind
– Kini frikë se mos plakeni, keni frikë se mos mbeteni pas
And then I—, tsk, and then I question, will I live my life in resent?
– Dhe pastaj unë -, tsk, dhe pastaj pyes, a do ta jetoj jetën time në inat?
Is anybody ever gonna take my kindness for strength?
– A do ta marrë ndonjëherë mirësinë time për forcë?
I gave Tisha the world, it weren’t enough and then she went
– I dhashë Tishës botën, nuk mjaftoi dhe pastaj ajo shkoi
Everybody’s makin’ content, but nobody’s content
– Të gjithë janë makin ‘ content, por askush nuk është content
Safe space, can I vent? It crept up
– Hapësirë e sigurt, a mund të shfryj? U zvarrit
My girl cheated on me when I was next up
– Vajza ime më tradhtoi kur isha pranë
It made me want her even more, man, it’s messed up
– Kjo më bëri të dua atë edhe më shumë, njeri, ajo është messed up
I still walk around the Vale with my chest out
– Unë ende eci Nëpër Vale me gjoksin tim jashtë
I don’t wanna leave my house because I’m stressed out
– Nuk dua të largohem nga shtëpia ime sepse jam i stresuar
You done me dirty and you didn’t even tell a lie
– Më bëre pis dhe nuk the as gënjeshtër
It ain’t about what you said, it’s what you left out
– Nuk ka të bëjë me atë që ke thënë, është ajo që ke lënë jashtë
My whole life, I been feelin’ like I’m left out
– Gjithë jetën time, jam ndjerë sikur kam mbetur jashtë
If you fuck another girl, she say you cheated on her
– Nëse ju qij një vajzë tjetër, ajo thotë se ju mashtruar mbi të
And if she fuck another man, she say she stepped out
– Dhe në qoftë se ajo qij një njeri tjetër, ajo thotë se ajo u largua
And if you askin’ ’bout Dave, they say, “The best out”
– Dhe në qoftë se ju askin ”bout Dave, ata thonë, ” më të mirë jashtë”
Yeah, and I survived all these eras cah I barely made any, I’m just speakin’ how I feel
– Po, dhe i mbijetova të gjitha këtyre epokave cah unë mezi bëra ndonjë, unë jam vetëm duke folur si ndihem
Yeah, fucked up, speakin’ how I feel
– Po, i ndyrë, duke folur si ndihem
Recordin’ the morning, I ain’t even had a meal
– Në mëngjes, nuk kam ngrënë as një vakt
I dropped Joni home and fell asleep behind the wheel
– I ra joni në shtëpi dhe ra në gjumë pas timonit
Drivin’ at a hundred an hour, I switched gears
– Drivin ‘ në njëqind një orë, i kaloi ingranazhet
I ain’t spoke to 169 in six years
– Nuk kam folur me 169 në gjashtë vjet
Don’t even get me started on—, this shit’s weird
– As mos më fillo -, kjo mut është e çuditshme
Call me what you want, but with music, I’m sincere
– Më thirr çfarë të duash, por me muzikë, jam i sinqertë
You wanna know the reason it’s taken me four years?
– Do ta dish arsyen që më është dashur katër vjet?
It’s not ’cause I’m surrounded by yes-men and sycophants
– Nuk është sepse unë jam i rrethuar nga po-burra dhe sycophants
It’s ’cause I’m with producers and people that give a damn
– Sepse jam me producentë dhe njerëz që më japin një dreq
It’s me who’s gotta carry the pressure, I live with that
– Jam unë që duhet të mbaj presionin, jetoj me atë
All I thought about was the song we could give the fans when I was out there gettin’ stood up by artists I’m bigger than
– Gjithçka që mendova ishte kënga që mund t’u jepnim fansave kur isha atje gettin ‘ u ngrit nga artistët unë jam më i madh se
I don’t want no girls around when my nieces, they visit man
– Unë nuk dua asnjë vajzë rreth kur mbesat e mia, ata vizitojnë njeriun
They might see the way that I’m livin’, I figured that
– Ata mund të shohin mënyrën se si unë jam duke jetuar, unë mendova se
I wanna be a good man, but I wanna be myself too
– Dua të jem një njeri i mirë, por dua të jem edhe unë vetë
And I don’t think that I can do both, so I can’t let her too close
– Dhe nuk mendoj se mund t’i bëj të dyja, kështu që nuk mund ta lë shumë afër
It hurts, but I’m still movin’, feel like it’s me versus me and I’m still losin’
– Më dhemb, por unë jam ende duke lëvizur, ndihem sikur jam unë kundër meje dhe jam ende duke humbur

Yo, my boy, it’s Josiah, what you sayin’
– Yo, djali im, Është Josia, ajo që thua ti
You know I’ma have to check you on your fuckin’ birthday, my boy
– E di që duhet të të kontrolloj në ditëlindjen tënde, djali im.
More life, my guy
– Më shumë jetë, djali im
Man soon out, don’t even watch that
– Njeriu shpejt jashtë, as mos e shikoni se
What you sayin’, though, bro?
– Çfarë thua, vëlla?
I know you got space on one of them eight-minute, nine-minute tracks to give man a shoutout
– E di që ke hapësirë në njërën prej tyre tetë minuta, nëntë minuta për t’i dhënë njeriut një thirrje
Tell the people’dem my story
– Tregoju popullit historinë time
Dem man already know what I was on, the mandem know, man
– Dem njeri tashmë e di se çfarë isha në, mandem di, njeri
C’mon, bro, I know you got me
– Hajde, vëlla, e di që më ke
Aight, lastly, my sis’, Tamah
– Aight, së fundi, my sis’, Tamah
I beg you check in with her, please, make sure she’s blessed
– Ju lutem kontrolloni me të, ju lutem, sigurohuni që ajo të jetë e bekuar
While I’m gone, make sure she’s safe
– Ndërsa unë jam zhdukur, sigurohuni që ajo të jetë e sigurt
Ayy, soon home, my boy, love
– Ayy, së shpejti në shtëpi, djali im, dashuria


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: