Maki – Bughaw Tagalog Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

Oh, oh, ooh-woah
– Oh, oh, ooh-woah
Oh, oh, ooh-woah
– Oh, oh, ooh-woah

Bughaw sa ‘king mata ay nagbago na
– Pamja në sytë e mi ka ndryshuar
Ibig ba sabihin no’n ay hindi na ‘ko bulag
– Nuk do të thotë se jam më i verbër
At ang bawat kislap ng gunita nagiging bagong alaala
– Dhe çdo ndezje e kujtesës bëhet një kujtesë e re
(I’ve waited all my life just to be with you, this time)
– (Unë kam pritur gjithë jetën time vetëm për të qenë me ju, këtë herë)

Kasi kay tagal rin naging tanga
– Për një kohë të gjatë, ajo ka qenë e egër
Nalunod sa sarili kong mga luha
– Mbytja në lotët e mi
Pero hinawakan mo aking kamay
– Por ti më mbaje dorën
Puwede ba dito na lang tayo habang-buhay?
– A mund të qëndrojmë këtu për pjesën tjetër të jetës sonë?

Habulin natin sabay ang araw
– Le të arrijmë me diellin
Hanggang ating matanaw
– Derisa të shohim
Dulo ng ating bughaw
– Fundi i litarit tonë
Saan man tayo mapadpad
– Kudo që jemi duke fluturuar
Kahit gaano man kalayo sa isa’t isa
– Pavarësisht se sa larg njëri-tjetrit
Bughaw ang dagat at langit
– Deti dhe Qielli janë blu
Nakakalula sa lalim ang ‘yong puso, oh, oh, ooh-woah
– Zemra jote po rreh, oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh

Oh, oh, ooh-woah
– Oh, oh, ooh-woah
Oh, oh, ooh-woah
– Oh, oh, ooh-woah

Kung saan-saang kanto ako napadpad patungo sa buwan
– Ku shkova në hënë
Pero nadatnan ang tunay na kahulugan
– Kuptimi i vërtetë është gjetur
Ng pagpaypay ng hangin alopay patungo sa akin
– Ndërsa era fryn drejt meje
(Everything’s worth the while, now that you’re with me)
– (Gjithçka ia vlen, tani që je me mua)

Kasi kay tagal rin naging tanga
– Për një kohë të gjatë, ajo ka qenë e egër
Nalunod sa sarili kong mga luha
– Mbytja në lotët e mi
Pero pagmulat ko, andiyan ka pa
– Por unë jam i befasuar që ju nuk jeni atje
Puwede bang dito ka lang habang-buhay?
– A mund të qëndroni këtu për pjesën tjetër të jetës tuaj?

Habulin natin sabay ang araw
– Le të arrijmë me diellin
Hanggang ating matanaw
– Derisa të shohim
Dulo ng ating bughaw
– Fundi i litarit tonë
Saan man tayo mapadpad
– Kudo që jemi duke fluturuar
Kahit gaano man kalayo sa isa’t isa
– Pavarësisht se sa larg njëri-tjetrit
Bughaw ang dagat at langit
– Deti dhe Qielli janë blu
Nakakalula sa lalim
– Duke u zhytur në thellësi

‘Pag nabibighani, nalulunod
– Sepse po mbytem, po mbytem
Inaalon mo ako
– Po më merr
Patungo sa bisig mo, puwede bang ganito na lang tayo
– Në krahët e tu, a mund të shkojmë kështu
Hanggang sa mamatay?
– Deri në vdekje?


Habulin natin sabay ang araw
– Le të arrijmë me diellin
Hanggang ating matanaw
– Derisa të shohim
Dulo ng ating bughaw
– Fundi i litarit tonë
Saan man tayo mapadpad
– Kudo që jemi duke fluturuar
Kahit gaano man kalayo sa isa’t-isa
– Pavarësisht se sa larg njëri-tjetrit
Bughaw ang dagat at langit (Bughaw ang dagat)
– Blu është deti dhe qielli (blu është deti)
Nakakalula sa lalim ang ‘yong puso
– Zemra jote është në thellësi

Oh, oh, ooh-woah
– Oh, oh, ooh-woah
Oh, oh, ooh-woah
– Oh, oh, ooh-woah
Oh, oh, ooh-woah
– Oh, oh, ooh-woah
Oh, oh, ooh-woah
– Oh, oh, ooh-woah

Bughaw ang dagat at langit
– Deti dhe Qielli janë blu
Nakakalula sa lalim ang ‘yong puso
– Zemra jote është në thellësi


Maki

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: