Massiel – El Amor Spanjollë Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

El amor es un rayo de luz indirecta
– Dashuria është një rreze drite indirekte
Una gota de paz, una fe que despierta
– Një pikë paqeje, një besim që zgjon
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– Një gumëzhimë në ajër, një pikë në mjegull
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– Një profil, një hije, një pauzë, një pritje

El amor es un suave, rumor que se acerca
– Dashuria është një thashethem i butë, që po vjen
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– Një kumbim në distancë, një fllad i lehtë
Una voz en la calma, un aroma de menta
– Një zë në qetësi, një aromë nenexhiku
Un después, un quizá, una vez, una meta
– Një pas, një ndoshta, një herë, një gol
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– Dashuria po mbin, midis ajrit dhe tokës
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– Dhe ndihet dhe ndihet dhe ka nga ata që mund ta shohin atë
Y hace que te despiertes y pienses en él
– Dhe kjo ju bën të zgjoheni dhe të mendoni për të
Y te llama despacio, rozando tu piel
– Dhe ai ju thërret ngadalë, duke pastruar lëkurën tuaj

El amor te hipnotiza, te hace soñar
– Dashuria të hipnotizon, të bën të ëndërrosh
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– Dhe ju ëndërroni dhe dorëzoheni dhe e lini veten të shkojë
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– Dhe ju lëviz brenda dhe ju bën të jeni më shumë
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– Dhe ai ju shtyn dhe ai mund dhe ai ju merr pas
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– Dhe papritmas ai ju ngre lart, ju hedh, ju djeg
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– Bën dritë në shpirtin tënd, bën zjarr në venat e tua
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– Dhe kjo ju bën të bërtisni kur ndiheni sikur po digjeni
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– Ju shpërndan, ju avullon, ju shkatërron, ju krijon

Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– Dhe ju bën të udhëtoni, në buzë të kohës
Remontando los ríos de mil universos
– Duke u ngjitur në lumenjtë e një mijë universeve
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– Dhe ju çon në lavdi dhe ju dërgon në tokë
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– Dhe ai ju shikon dhe ju sheh dhe mendon dhe mendon

Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– Dhe papritmas dashuria, është drita e një flake
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– Se fillon të fiket dhe shkon e fiket
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– Është ishulli i vogël i humbur në mjegull
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– Një pikë, një nuk e di, një njollë, një grimasë

El amor es la hoja caída en la tierra
– Dashuria është fleta e rënë në tokë
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– Një pikë në det, një mjegull që trashet
Un peso en el alma, un sol que se vela
– Një peshë në shpirt, një diell që lundron
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– A pse, a sipas, a jo më, një ankesë
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– Dashuria po zbret, hap pas hapi
Con las manos cerradas y el paso cansado
– Me duar të mbyllura dhe një hap të lodhur
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– Ju pyet se kush jeni, për t’ju njoftuar
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– Se ai mezi ju njeh, se çfarë doni prej tij

El amor te hace burla, se ríe de ti
– Dashuria tallet me ty, qesh me ty
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– Ndërsa jeni ende në këmbë, duke mos ditur çfarë të thoni
Y deseas seguirle y decirle que no
– Dhe ju doni ta ndiqni atë dhe t’i thoni jo
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– Se ai qëndron, se ai kthehet, se ai bën një gabim

Y el amor desbarata tus grandes ideas
– Dhe dashuria prish idetë tuaja të shkëlqyera
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– Të copëton, të thyen, të ndan, të thyen
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– Dhe kjo të bën të jesh ai që nuk do të doje
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– Dhe të shtyn të jesh i keq dhe të lë të bësh mut

Y te arroja de bruces, al último infierno
– Dhe të hedh në fytyrë, në ferrin e fundit
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– Duke shqyer shpirtin tuaj, duke shkelur në trupin tuaj
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– Dhe ti mbytesh me mall, të kthehesh në asgjë
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– Dhe papritmas, ai ndalet dhe ju sheh dhe merr mëshirë


Massiel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: