Dave – My 27th Birthday Енглески Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

(Everything’s fine)
– (У реду је)
Look
– Види

White fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– “Бела риба на карипској обали”,”мој живот је филм”
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– У сценарију играм и хероја и негативца, обоје
Worthy of Spielberg or Christopher Nolan readin’
– Достојан читања Спиелберга или Цхристопхера Нолана
The constant overachievin’, I know
– Знам да стално нешто постижеш
I ain’t as rich as them people with old money, but I didn’t know money
– Нисам толико богат као они људи са старим новцем, али нисам знао шта је новац
They mock me online for speakin’ up on all of our issues
– На Интернету ме исмевају због тога што говорим о свим нашим проблемима
And bein’ vocal, the shit that I see on socials
– И због срања које видим на друштвеним мрежама
But how can I stay silent when, when?
– Али како могу ћутати када, када?
I’m out in Barbados, white people mistreatin’ locals
– Ја сам на Барбадосу, белци малтретирају локално становништво
The villa in Jamaica, but it’s owned by the Chinese
– Вила на Јамајци, али припада Кинезима
Head to the right beach and they’re chargin’ us five each
– Идемо на праву плажу и узећемо по пет долара од сваког
They say, “The Caribbean paradise, like, why leave?”
– Кажу: “Карипски рај, као, зашто отићи?”
But how can I be silent when there’s blood on the pine trees?
– Али како могу ћутати када је крв на боровима?
Most of us would sacrifice our soul for the right fees
– Већина нас би жртвовала своју душу за добру накнаду
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Пре него што нађем љубав, само се молим да нађем мир
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Пре него што нађем љубав, само се молим да нађем мир
You know what I believe, I don’t know if I handled it well
– Знате у шта верујем, нисам сигуран да сам то добро урадио
It’s fuck Coca-Cola, did I stop drinkin’ Fanta as well?
– Јебеш Цоца-Цолу, да ли сам и ја престао да пијем Фанту?
I could see the blood on the lyrics I write for myself
– Видео сам крв на текстовима које пишем за себе
I cried about slavery, then went to Dubai with my girl
– Плакао сам због ропства, а онда сам отишао у Дубаи са својом девојком
Surely I ain’t part of the problem, I lied to myself
– Наравно, ја нисам упућен у проблему, ја сам лагао себе
Jewels that my people die for are a sign of my wealth
– Накит, за који умиру моји људи су знак мог богатства
My work is a physical weight of my life and my health
– Мој посао – то је физички тежина мог живота и моје здравље
The last couple years, felt like I been inside on a shelf
– Последњих неколико година осећао сам се као да сам унутра, на полици
I just phoned Cench, and I said, “You inspired myself”
– Управо сам звао Кенчу и рекао: “Ти ме је инспирисао”
I don’t feel a spot of jealousy inside of myself
– Ја не осећам у себи ни капи љубоморе
But when I’m all alone, I won’t lie, I question myself
– Али, када сам сасвим сам, нећу да лажем, ја поставим себи питање
Am I self-destructive? Am I doin’ the best for myself?
– Не бавим да ли сам саморазрушением? Радим, да ли сам све од себе за себе?
I know I love music, but I question the rest of myself
– Ја знам да волим музику, али ја сумњам у себе у свему осталом
Like why don’t you post pictures or why don’t you drop music?
– На пример, зашто ти не публикуешь фотографије или зашто не престају да се идентификују се бави музиком?
Or why not do somethin’ but sittin’ and stressin’ yourself
– Или зашто не радити било шта друго осим седети и напрезати се?
Ten years I been in the game and I won’t lie, it’s gettin’ difficult
– Десет година сам у фудбалу и нећу лагати, постаје све теже.
This shit used to be spiritual
– Некада је то било нешто духовно.
We don’t need no commentators, we could leave that to the sports
– Не требају нам коментатори, могли бисмо то препустити спорту.
Just listen to the music, why do you need somebody’s thoughts?
– Само слушајте музику, зашто су вам потребне нечије мисли?
And some of it’s constructive, but most of it is forced
– А део њих је конструктиван, али већина је исцрпљена
And why we countin’ the numbers, how the music make you feel?
– И зашто бројимо бројеве, каква осећања музика изазива у вама?
I’m just bein’ real
– Само кажем истину
(Alright)
– (добро).

Yeah, white fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Да, бела риба на карипској обали, мој живот је филм.
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– У сценарију играм и хероја и негативца.
Worthy of Oscar and Hollywood nominations
– Достојан номинација за Оскара и Холивуд
I’m throwin’ money at women in different denominations and killin’ the conversation
– Бацам новац са женама различитих апоена и одржавам разговор
All them people told me, “Keep grindin’, be patient”
– Сви ти људи су ми рекли: “настави да радиш, буди стрпљив”
It’s weird bein’ famous, tryna navigate the spaces
– Чудно је бити познат и покушати се кретати кроз простор.
Feel like a celebrity, but you ain’t on the A-list
– Осећате се као славна особа, али нисте на листи”А”
And you never drop so you ain’t really on the playlist
– И никада не спуштате руке, тако да нисте на листи за репродукцију
But your fans love you, you can see it on their faces
– Али ваши фанови вас воле, то се види на њиховим лицима
America feels so close that you can taste it
– Америка изгледа тако близу да је можете испробати
2017, was tryna make it to the ranges
– имао сам укус, 2017. године покушао сам да уђем у Грандз
2025, I’m tryna make it to the Granges
– 2025. покушавам да уђем у Грандз
How do I explain me and my soulmate are strangers, that we’ve already met
– Како да објасним да моја сродна душа и ја нисмо упознати, да смо се већ срели
And I’ve known her for ages?
– И знам је вековима?
How do I explain, because I’m runnin’ out of pages?
– Како да објасним јер ми понестаје страница?
How do I explain South London and its dangers?
– Како да објасним јужни Лондон и његове опасности?
Can’t recall the last time that we was all together, but
– Не могу да се сетим када смо последњи пут били сви заједно, али
All I can remember, the Olympics was in Beijing
– Све чега се сећам је да је Олимпијада била у Пекингу
Move to Dubai, that’s for the taxes that they takin’
– Преселите се у Дубаи, то је због пореза који се тамо наплаћују
Or move to Qatar, feel the breeze on the beach
– Или се преселите у Катар, осетите поветарац на плажи
But how can I explain to my kids that it’s fake wind?
– Али како могу да објасним својој деци да то није прави ветар?
Free, but I’m broke, have me feelin’ like I’m caged in
– Слободан, али насукан, осећам се као у кавезу
How do I explain two pounds got you eight wings?
– Како ћу објаснити да због два килограма имате осам крила?
How do I explain my opps lost, but we ain’t win?
– Како да објасним да су моји противници изгубили, али нисмо победили?
Girls I’m around had surgery on their hips
– Девојке са којима комуницирам имале су операцију кука
How do I explain that I love her the way she is?
– Како да објасним да је волим такву каква јесте?
How do I explain my feelings on having kids?
– Како ћу објаснити своја осећања у вези са рађањем деце?
That it wasn’t what it was, but it is what it is
– Да све није било онако како је било, али то је оно што јесте
How do I explain my niggas are in the hood?
– Како да објасним да су моји црњаци разбојници?
And they don’t ask for nothin’ even though they know they could
– И не траже ништа, иако знају да би то могли учинити
‘Cause they’d rather trap, rob, and get it on their own
– Зато што више воле да заробе, опљачкају и добију све сами
How do I explain these messages on my phone?
– Како да објасним ове поруке на свом телефону?
I just got a call, my girl’s sittin’ in the car
– Управо сам добио позив, моја девојка седи у ауту
And it says “Serge” but Serge with us in the car
– И пише “Серге”, али Серге је са нама у аутомобилу
I know I might sound like a villain from afar
– Знам да споља могу изгледати као нитков
How do I explain that my mechanic is a chick?
– Како да објасним да је мој механичар девојка?
Or why she callin’ me when I don’t even own a whip because my licence is revoked?
– Или зашто ме зове кад немам ни колица јер су ми одузета права?
I mean, how do I explain that I don’t want a hill ’cause my identity is pain?
– Мислим, како да објасним да ми не треба брдо јер је моја суштина бол?
How do I explain, I mean, how do I explain?
– Како да објасним, мислим, како да објасним?
I went and hit the streets because I didn’t want a boss
– Отишао сам на улице јер ми није требао шеф
I ended up a worker, I was barely gettin’ paid
– На крају сам постао радник, једва сам плаћен
For someone that was two years above me in my age
– За особу која је била две године старија од мене по годинама
I didn’t even find it strange, I mean, how do I explain?
– Није ми се ни чинило чудним, мислим, како бих то објаснио?

Yeah
– Да
Fifty-two miles from Marseilles, I’m in Miraval
– Педесет две миље од Марсеја налазим се у Миравалу
Four years, seventeen days, I ain’t been around
– Четири године и седамнаест дана нисам био у близини
I can’t lie, it even shocks me that I’m still around
– Не могу да лажем, шокира ме чак и то што сам још увек овде
I can’t lie, it even shocks me how I’m livin’ now
– Не могу лагати, шокира ме чак и како сада живим
Starin’ at this Rachel Jones painting, I’m sittin’ down
– Седим и гледам слику Рацхел Јонес.
The last thing I drew was a weapon, I’m livin’ wild
– Последње што сам узео у руке било је оружје, водим разјарени начин живота
Turned twenty-seven, but I feel like I’m still a child
– Навршио сам двадесет седам година, али осећам се као да сам још увек дете
In this house out in Central London I can barely afford
– Једва могу да приуштим да живим у овој кући у централном Лондону
Six months sober and I feel like I’m Dave again
– Шест месеци трезвености-и поново се осећам као Даве.
Drinkin’ all my pain and my sorrows away again
– Поново пијем сав бол и тугу да бих их се решио
I got withdrawal symptoms, but they happen at ATMs
– Имам повлачење, али пролази на банкоматима
Next two years, I’ll be lookin’ at ATMs
– Следеће две године пазићу на банкомате
Who’s the best artist in the world? I’m sayin’ Tems
– Ко је најбољи уметник на свету? Говорим о другима
Maybe James Blake or Jim, on the day, depends
– Можда Јамес Блаке или Јим, у зависности од дана,
Let’s see who quits now we ain’t gettin’ paid again, yeah
– Да видимо ко ће отићи, сада нам више неће бити плаћено, да
I’m just here drinkin’ liquor by myself
– Само пијем алкохол.
Is my music just becomin’ a depiction of my wealth?
– Да ли моја музика само постаје одраз мог богатства?
Never trust a girl whose lock screen’s a picture of herself, I had to learn that shit myself
– Никада не верујте девојци на чијем закључаном екрану је њена фотографија, морао сам то сам да научим.
Now I’m sittin’ by myself with no girl, like, shit, I really did this to myself
– САД седим сам, без девојке, дођавола, стварно сам то и сам урадио
Twenty-seven and I’m terrified of livin’ by myself ’cause there’s a kid inside myself I haven’t healed
– Имам двадесет седам година и престрављен сам што живим сам, јер у мени живи дете које никада нисам излечио
And me and him debate each other
– И ми се свађамо једни с другима.
I can’t love myself, I’m made from two people that hate each other
– Не могу да волим себе, направљен сам од двоје људи који се мрзе
My parents couldn’t even save each other, made each other unhappy
– Моји родитељи нису могли ни да се спасу, учинили су једни друге несрећним
Used to be excited by the block, but size doesn’t matter
– Некада сам био одушевљен овом кућом, али величина није битна
You supplying it or not? Sling a shot, I could have really killed a giant with a rock
– Да ли га предлажете или не? Пригодно пуцајући, заиста бих могао да убијем дива каменом
But that’s a life that I forgot, and my young boys are slidin’ over what?
– Али заборавио сам на овај живот и моји мали дечаци клизе по чему?
I don’t know ’cause I ain’t spoke to him in time
– Не знам јер нисам имао времена да разговарам с њим.
Been afraid of gettin’ older, scared of bein’ left behind
– Плашио сам се одрастања, плашио сам се да ћу бити остављен иза себе
And then I—, tsk, and then I question, will I live my life in resent?
– А онда сам ја… шш, а онда се питам да ли ћу живети свој живот у огорчености?
Is anybody ever gonna take my kindness for strength?
– Да ли ће неко икада схватити моју доброту као снагу?
I gave Tisha the world, it weren’t enough and then she went
– Дао сам Тиши цео свет, али то није било довољно, а онда је отишла
Everybody’s makin’ content, but nobody’s content
– Сви су задовољни, али нико није задовољан
Safe space, can I vent? It crept up
– Сигурно место, Могу ли ослободити осећања? То се скривало
My girl cheated on me when I was next up
– Моја девојка ме је преварила када сам био следећи
It made me want her even more, man, it’s messed up
– То ме је натерало да је пожелим још јачом, човече, све је тако збркано
I still walk around the Vale with my chest out
– Још увек ходам долином, испружених груди
I don’t wanna leave my house because I’m stressed out
– Не желим да напуштам кућу јер сам под стресом
You done me dirty and you didn’t even tell a lie
– Понашао си се злобно према мени, а ниси ни лагао.
It ain’t about what you said, it’s what you left out
– Није оно што сте рекли, већ оно што сте превидели
My whole life, I been feelin’ like I’m left out
– Цео живот сам се осећао изостављеним.
If you fuck another girl, she say you cheated on her
– Ако спавате са другом девојком, она ће рећи да сте је преварили
And if she fuck another man, she say she stepped out
– А ако спава са другим мушкарцем, рећи ће да га је напустила
And if you askin’ ’bout Dave, they say, “The best out”
– А ако питате за Давеа, они ће одговорити: “најбоље.”
Yeah, and I survived all these eras cah I barely made any, I’m just speakin’ how I feel
– Ох, и прошао сам кроз све те ере, иако нисам зарадио готово ништа, само причам о томе како се осећам
Yeah, fucked up, speakin’ how I feel
– Да, зезнуо сам се, говорим о томе како се осећам
Recordin’ the morning, I ain’t even had a meal
– Записујем јутро, нисам ни јео.
I dropped Joni home and fell asleep behind the wheel
– Одвезао сам Јонија кући и заспао за воланом
Drivin’ at a hundred an hour, I switched gears
– При сто миља на сат пребацио сам брзину
I ain’t spoke to 169 in six years
– Нисам разговарао са 169 шест година
Don’t even get me started on—, this shit’s weird
– Немојте ни почети, то је чудно срање.
Call me what you want, but with music, I’m sincere
– Назовите ме како год желите, али у музици сам искрен.
You wanna know the reason it’s taken me four years?
– Да ли желите да знате зашто ми је требало четири године?
It’s not ’cause I’m surrounded by yes-men and sycophants
– То није зато што сам окружен угодницима и снаховима
It’s ’cause I’m with producers and people that give a damn
– То је зато што радим са продуцентима и људима којима није стало
It’s me who’s gotta carry the pressure, I live with that
– Морам да издржим притисак, живим с тим
All I thought about was the song we could give the fans when I was out there gettin’ stood up by artists I’m bigger than
– Све о чему сам размишљао била је песма коју бисмо могли поклонити фановима док сам био тамо, а подржавали су ме уметници са којима сам више него упознат
I don’t want no girls around when my nieces, they visit man
– Не желим да имам девојке поред себе када ме посете нећакиње, човече
They might see the way that I’m livin’, I figured that
– Могли су да ме виде како живим, мислио сам
I wanna be a good man, but I wanna be myself too
– Желим да будем добра особа, али такође желим да будем и ја
And I don’t think that I can do both, so I can’t let her too close
– И мислим да не могу обоје, па је не могу превише приближити
It hurts, but I’m still movin’, feel like it’s me versus me and I’m still losin’
– Боли ме, али још увек се крећем, осећам да сам то ја против себе и још увек губим

Yo, my boy, it’s Josiah, what you sayin’
– Хеј, мој дечко, то је Јосаиа, шта кажеш
You know I’ma have to check you on your fuckin’ birthday, my boy
– Знаш, морам да те проверим на твој јебени рођендан, мој дечко
More life, my guy
– Више живота, друже
Man soon out, don’t even watch that
– Човече, излази ускоро, немој то ни гледати
What you sayin’, though, bro?
– Шта кажеш, брате?
I know you got space on one of them eight-minute, nine-minute tracks to give man a shoutout
– Знам да ћете имати места на једној од ових осмоминутних, деветоминутних нумера да изнесете своје мишљење о томе
Tell the people’dem my story
– Испричај људима моју причу
Dem man already know what I was on, the mandem know, man
– Већ знају на чему сам седео, сви знају, човече
C’mon, bro, I know you got me
– Хајде брате, знам да си ме угризао
Aight, lastly, my sis’, Tamah
– И на крају, моја сестра Тама
I beg you check in with her, please, make sure she’s blessed
– Молим вас, контактирајте је, молим вас, уверите се да јој иде добро
While I’m gone, make sure she’s safe
– Док ме нема, уверите се да је сигурна
Ayy, soon home, my boy, love
– Хеј, ускоро ћеш бити код куће, мој дечко, љубави


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: