Quadeca – CASPER Енглески Текст Песме & Српски Преводи

Видео клип

Текст Песме

I wanna go somewhere
– Желим да идем негде
Why can’t we just go somewhere?
– Зашто не можемо само отићи негде?
Can we go somewhere that waits?
– Можемо ли ићи тамо где нас чекају?
That won’t move away from us? (From us? From us?)
– Где од нас не иду никуда? (Од нас? Од нас?)
Oh
– О
There’s a vulnerable feeling
– То је тако рањив осећај
Oh, woah
– Ох, вау
That’s a place that ain’t leaving, leaving
– Ово место из којег нећете отићи, нећете заувек отићи

The answers I found
– Одговори које сам пронашао
Overexposed
– Преекспониран
You were born with a lot to correct
– Рођен си са идејом да много тога треба поправити
You were born with a puzzle to solve
– Рођен си са идејом да решиш загонетку
You’re not high, you just became a child
– Ниси висок, само си постао дете
Returned to a path, hidin’ in overgrown grass
– Вратио се на стазу, сакрио се у зарасле траве.
If you didn’t chase it
– Да га нисте јурили,
It would have stayed still
– Остало би непомично
The horizon is a prey-like animal
– Хоризонт је животиња слична плену,
That preys on men who pray like animals
– Који лови људе који се моле као животиње,
And now it takes form, and takes flight
– И тако се обликује и полеће
It can take you anywhere you like
– Може вас одвести где год желите
Open your hand and your palm
– Отворите руку и длан
Drown out the countdown to the alarm
– Искључите одбројавање до аларма
The line curves into a path through clouds
– Линија се савија, формирајући стазу кроз облаке
The tail wrapped in waves, its mouth covered in sky
– Реп умотан у таласе, уста затворена небом
I prayed one last time, but I didn’t know
– Молио сам се последњи пут, али нисам знао
It can smell fear on your breath
– Осећам страх у вашем даху
And the sweat in the hands of a man
– И зној на рукама човека,
Who has never forgiven himself
– Који се никада није опростио
And the answers I so desperately crave
– А одговори за којима очајнички жудим
Will cover me in the shape of a cave
– Склониће ме као пећину
Removing a stone from a roof
– Ако уклоните камен са крова
Held together with nothing but tension
– Задржан само напоном
I could end the world
– Могао бих да уништим свет
With one slip from the other side of the ceiling
– Једним скоком са друге стране плафона
I accept your answer
– Прихватам ваш одговор
I was just a pretender
– Био сам само претварач
Who learned how to surrender
– Ко је научио да одустане
At least I know something you won’t
– Бар знам нешто што ти не препознајеш.
In the bigger picture, where I extend beyond the frame
– На широј слици где прелазим границе
Your world will end at home
– Ваш свет ће се завршити код куће
And to you, that will be good enough
– А за вас ће то бити довољно
My world ends so much worse
– Мој свет се завршава много горе.
And so much harder
– И много теже
To me, that is better
– Мислим да је боље.
To it, we’re the same
– За њега смо исти
And to everyone
– И за све
To everyone
– За све


The captain stands alone, arms to the sky
– Капетан стоји сам, подигавши руке према небу
The symphony of loneliness, unheard upon its own
– Симфонија усамљености, нечувена сама по себи
He cracks a bottle, it’s the only friend he knows
– Откопчава боцу, то је његов једини пријатељ којег познаје
Years of no expression left him bitter, comatose
– Године неустрашивости учиниле су га огорченим, у коми
The rain is torrential, he gives a toothless grin
– Киша цури као из канте, безубо се смеши
About to meet the devil, projections from within
– Ускоро ће се срести са ђаволом који пројектује изнутра
Lighting strikes the ocean, illuminating fears
– Светлост пада на океан, осветљавајући страхове
The depth reflects his mind, his time is getting near
– Дубина одражава његов ум, његово време се приближава
Counting every moment, wish away the minutes
– Рачунајући сваки тренутак, жели да минуте прођу што је брже могуће
Waves as big as mountains, strung out to his limits
– Таласи, огромни попут планина, протезали су се до крајњих граница
The blankness of oblivion, reality sinks in
– Празнина заборава, стварност урања у себе
Consumed by the roar of fear, a thousand voices grin
– Захваћен урликом страха, чује осмехе хиљаду гласова
Heart pounding, he finishes the bottle
– Са сломљеним срцем, довршава боцу
Climbs up to the sail, clutching, wishing for tomorrow
– Пење се на једро, стежући га у рукама, сањајући о сутрашњем дану
While all his crew were taken, lost to the ocean
– Док је цела његова посада заробљена и изгубљена у океану
The ghost of his friends begin to haunt him, spirit broken
– Духови његових пријатеља почињу да га прогањају, дух сломљен
Vanish like the stars on a dark, misty night
– Нестају као звезде у мрачној, магловитој ноћи
Evil housed the wind as it barks in his mind
– Зло се населило у ветру који му лаје у глави
The thunder splitting eardrums, like the sound of metal snapping
– Грмљавина која цепа бубне опне слична је звуку ломљења метала
Because fate is getting closer, faith was always lacking
– Како се судбина приближава, вера је увек недостајала
Time is of the essence, embrace or let it go
– Време је скупо, прихватите га или пустите.
A solace inside courage
– Утеха у храбрости
Intuition always known but the darkness so consuming
– Интуиција је увек била на врху, али Тама га је прогутала у целини
The only life he’s shown
– Једино што је показао у животу
Is that heaven’s open wide, it’s hell on earth he knows
– То је да је небо отворено и он зна да је пакао на земљи

[Instrumental Outro]
– [Инструментални завршетак]


Quadeca

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: