Vidéo Klip
Lirik
Boumi’
– Boom’
You know, I don’t like to do that
– Anjeun terang, kuring teu resep ngalakukeun nu
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klik, pa – pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Hidup hanya kenangan, kau tak pernah kembali
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Hésé pikeun mariksa naha haté kuring aya dina tempatna
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Bejakeun ka kuring bebeneran, hiji lamun panon anu di hareup
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klik, pa – pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Hidup hanya kenangan, kau tak pernah kembali
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Hésé pikeun mariksa naha haté kuring aya dina tempatna
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Bejakeun ka kuring bebeneran, hiji lamun panon anu di hareup
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Ceurik téh béntang nu leuwih ngagebrét dina bal peuting
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Urang datang ti dinya kawas wrecks nu ngumpul di ujung basisir
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Anjeun narik kuring saeutik leuwih unggal poé, kuring ngarasa eta
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Gaya hirup anjeun mahal, jigana kuring bade leungit duit
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Tapi risiko sunda (nyaéta percaya eta sorangan bari keur jeung dua)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Trauma sabab hiji poé (teu sangka jadi teuas leungit panon mah )
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Karena jujur ku tak suka manusia lagi
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Cinta sajati mahal dan tak ingin lagi ku rugi
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klik, pa – pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Hidup hanya kenangan, kau tak pernah kembali
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Hésé pikeun mariksa naha haté kuring aya dina tempatna
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Bejakeun ka kuring bebeneran, hiji lamun panon anu di hareup
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klik, pa – pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Hidup hanya kenangan, kau tak pernah kembali
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Hésé pikeun mariksa naha haté kuring aya dina tempatna
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Bejakeun ka kuring bebeneran, hiji lamun panon anu di hareup
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Tapi tak tahu macam mana nak dengar lagi, kita dah try
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Anjeun terang yén ngan urang bisa nyerah lamun urang kungsi tetep bade
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Bila kita pisah, kau tahu, ku rindu kau karena ku tak tahu siapa kau lagi
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Ku ingin kau mendengar ku lebih baik, tapi
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Nyampur, nyampur, Manusa ngan meunang tangled
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Nangis, nangis, pipi, jeung lawon, anu drowned
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Mix, mix, urang ngan terang kumaha carana meunang ruksak
J’préfère que tu restes un souvenir
– Tapi aku lebih suka kau tetap jadi kenangan
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klik, pa – pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Hidup hanya kenangan, kau tak pernah kembali
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Hésé pikeun mariksa naha haté kuring aya dina tempatna
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Bejakeun ka kuring bebeneran, hiji lamun panon anu di hareup
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klik, pa – pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Hidup hanya kenangan, kau tak pernah kembali
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Hésé pikeun mariksa naha haté kuring aya dina tempatna
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Bejakeun ka kuring bebeneran, hiji lamun panon anu di hareup
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– Ingin ku ingin kau, tapi aku tak akan pernah lagi
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– Ingin kita, tapi tak pernah lagi mengalir
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– Dan jika ku masih ingin kau, ku lebih ingin kau ada di mimpi-mimpiku
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Melupakan kenangan, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Nyampur, nyampur, Manusa ngan meunang tangled
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Ceurik, ceurik, ceurik bisa geus ditelasan urang
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Mingle, mingle, urang bisa geus hated silih
Je préfère que tu restes un souvenir
– Ku ingin kau tetap jadi kenangan
