Vidéo Klip
Lirik
Perfume and milk, the body in bloom
– Parfum jeung susu, awak di mekar
The falling leaves, the fallen fruit
– Daun nu ragrag, buah nu ragrag
The rot and the ruin, the earth and the worms
– The rot jeung ruruntuhan, bumi jeung cacing
The seasons change, the world turns
– Usum robah, dunya robah
Trees turn grey and the land turns brown
– Tangkalna jadi abu jeung taneuhna jadi coklat
In a house in the woods on the edge of town
– Di hiji imah di leuweung di tepi kota
Bury it deep, swallow it down
– Ngubur eta jero, ngelek eta handap
Taking the herbs, a laurel crown
– Nyokot ramuan, makuta laurel
Doing the work and sleeping alone
– Ngalakonan pagawean jeung saré sorangan
Downloading “Revelations of Divine Love” on my phone
– Ngundeur “Wahyu Cinta Ilahi” dina telepon kuring
Trying to read, but getting distracted
– Pengen baca, tapi males
Trying to live, but feeling so damaged
– Mencoba hidup, tapi merasa dirugikan
And all shall be well
– Sarta sagalana bakal jadi alus
All shall be well
– Sagalana bakal alus
Miracles are often inconvenient
– Kaajaiban téh mindeng teu merenah
And a prayer is a spell
– Jeung doa téh mantra
I packed my bags and I got in the car
– Kuring dipak tas kuring jeung kuring meunang dina mobil
A pilgrimage to wherever you are
– Haji ka mana waé anjeun
April comes with its blossoms beaten by rain
– April datang jeung kembangna dipancung ku hujan
Oh, the hope and the horror, singing daffodils again
– Oh, harepan jeung horor, nyanyi daffodils deui
The land, it thaws and the leaves turn green
– Tanah, eta thaws jeung daun ngahurungkeun héjo
And the blue stars of snow glories with the winter jasmine
– Jeung béntang biru salju glories jeung jasmine usum
Clothes of silk and satin, lace and leather
– Baju sutra jeung satin, renda jeung kulit
The one pink ribbon that holds me together
– Hiji pita pink nu nahan kuring babarengan
And all shall be well
– Sarta sagalana bakal jadi alus
All shall be well
– Sagalana bakal alus
Miracles are often inconvenient
– Kaajaiban téh mindeng teu merenah
And a prayer is a spell
– Jeung doa téh mantra
And I am changing, becoming something else
– Dan ku berubah, jadi sesuatu yang lain
A creature of longing, tending only to myself
– Kesedihan hanya untuk diri ku sendiri
Licking my wounds, burrowing down
– Ngegel tatu kuring, burrowing handap
In a house in the woods on the edge of town
– Di hiji imah di leuweung di tepi kota
Well, healing is slow, it comes and it goes
– Wah, penyembuhan téh slow, datang jeung mana
A glimpse of the sun then a flurry of snow
– A glimpse panonpoé lajeng hiji flurry salju
The first green shoots in a sudden frost
– Héjo kahiji nembak dina frost ngadadak
Oh, something’s gained when something’s lost
– Sesuatu yang terlepas bila sesuatu yang terlepas
The rot and the ruin, the earth and the worms
– The rot jeung ruruntuhan, bumi jeung cacing
The seasons change, the world turns
– Usum robah, dunya robah
The world turns
– Dunya ngahurungkeun
Perfume and milk, the body in bloom
– Parfum jeung susu, awak di mekar
The falling leaves, the fallen fruit
– Daun nu ragrag, buah nu ragrag
The rot and the ruin, the earth and the worms
– The rot jeung ruruntuhan, bumi jeung cacing
The seasons change, the world turns
– Usum robah, dunya robah
The world turns
– Dunya ngahurungkeun
The world turns
– Dunya ngahurungkeun
The world turns
– Dunya ngahurungkeun

