Lukas Graham – 7 Years Basa inggris Lirik & Basa sunda Tarjamahan

Vidéo Klip

Lirik

Once, I was seven years old, my mama told me
– Sakali, kuring yuswa tujuh taun, mama kuring ngawartoskeun kuring
“Go make yourself some friends or you’ll be lonely”
– “Pindah nyieun diri sababaraha babaturan atawa anjeun bakal ngalamun”
Once, I was seven years old
– Baheula, umur kuring tujuh taun

It was a big, big world, but we thought we were bigger
– Ieu dunya gedé, gedé, tapi urang mikir urang leuwih badag
Pushing each other to the limits, we were learnin’ quicker
– Ku cara silih dorong nepi ka wates, urang diajar leuwih gancang
By eleven, smokin’ herb and drinkin’ burnin’ liquor
– Ku sabelas, smokin ‘ramuan jeung inuman’ burnin ‘ liqueur
Never rich, so we were out to make that steady figure
– Teu pernah beunghar, jadi urang kaluar nyieun inohongdyeg

Once, I was eleven years old, my daddy told me
– Sakali, kuring yuswa sabelas taun, bapa kuring ngawartoskeun kuring
“Go get yourself a wife or you’ll be lonely”
– “Indit meunangkeun diri pamajikan atawa anjeun bakal ngalamun”
Once, I was eleven years old
– Sakali, kuring yuswa sabelas taun

I always had that dream like my daddy before me
– Kuring sok kungsi ngimpi kawas daddy mah saméméh kuring
So I started writin’ songs, I started writin’ stories
– Jadi kuring mimiti nulis lagu, kuring mimiti nulis carita
Something about that glory just always seemed to bore me
– Hal ngeunaan kamulyaan éta ngan salawasna seemed bore kuring
‘Cause only those I really love will ever really know me
– Karena hanya mereka yang ku sayang akan pernah ku kenal

Once, I was twenty years old, my story got told
– Sakali, kuring yuswa dua puluh taun, carita kuring meunang kacaritakeun
Before the mornin’ sun, when life was lonely
– Saméméh panonpoé isuk, lamun hirup ieu ngalamun
Once, I was twenty years old (Lukas Graham!)
– Sakali, kuring yuswa dua puluh taun (Lukas Graham!)

I only see my goals, I don’t believe in failure
– Ku hanya melihat cita-cita ku, ku tak percaya
‘Cause I know the smallest voices, they can make it major
– Karena ku tahu suara pangleutikna, maranéhanana bisa nyieun utama
I got my boys with me, at least those in favor
– Kuring meunang budak kuring jeung kuring, sahenteuna maranéhanana dina kahadean
And if we don’t meet before I leave, I hope I’ll see you later
– Tapi kalau kita tak jumpa, aku akan jumpa korang lepas ni

Once, I was twenty years old, my story got told
– Sakali, kuring yuswa dua puluh taun, carita kuring meunang kacaritakeun
I was writin’ ’bout everything I saw before me
– Kuring nulis ‘ bout sagalana kuring nempo saméméh kuring
Once, I was twenty years old
– Sakali, kuring yuswa dua puluh taun

Soon, we’ll be thirty years old, our songs have been sold
– Moal lami deui, urang bakal umur tilu puluh taun, lagu-lagu urang geus dijual
We’ve traveled around the world and we’re still roamin’
– Urang geus ngumbara di sakuliah dunya jeung urang masih roamin’
Soon, we’ll be thirty years old
– Moal lami deui, urang bakal umur tilu puluh taun

I’m still learnin’ about life, my woman brought children for me
– Kuring masih diajar ngeunaan kahirupan, awéwé kuring dibawa barudak keur kuring
So I can sing them all my songs and I can tell them stories
– Jadi kuring bisa nyanyi eta sadaya lagu kuring jeung kuring bisa ngabejaan eta carita
Most of my boys are with me, some are still out seekin’ glory
– Kalolobaan budak kuring aya jeung kuring, sababaraha masih kaluar neangan kamulyaan
And some I had to leave behind, my brother, I’m still sorry
– Tapi ada yang harus ku titipkan, adikku tetap minta maaf

Soon, I’ll be sixty years old, my daddy got sixty-one
– Moal lami deui, kuring bakal umur genep puluh taun, bapa kuring ngagaduhan genep puluh hiji
Remember life and then your life becomes a better one
– Inget hirup terus hirup anjeun jadi hiji leuwih alus
I made a man so happy when I wrote a letter once
– Kuring nyieun hiji lalaki jadi senang lamun kuring wrote surat sakali
I hope my children come and visit once or twice a month
– Kuring miharep barudak kuring datang jeung nganjang sakali atawa dua kali sabulan

Soon, I’ll be sixty years old, will I think the world is cold
– Moal lami deui, kuring bakal umur genep puluh taun, bakal kuring pikir dunya téh tiis
Or will I have a lot of children who can warm me?
– Atawa kuring bakal boga loba barudak anu bisa haneut kuring?
Soon, I’ll be sixty years old
– Moal lami deui, abdi bakal umur genep puluh taun
Soon, I’ll be sixty years old, will I think the world is cold
– Moal lami deui, kuring bakal umur genep puluh taun, bakal kuring pikir dunya téh tiis
Or will I have a lot of children who can warm me?
– Atawa kuring bakal boga loba barudak anu bisa haneut kuring?
Soon, I’ll be sixty years old
– Moal lami deui, abdi bakal umur genep puluh taun

Once, I was seven years old, my mama told me
– Sakali, kuring yuswa tujuh taun, mama kuring ngawartoskeun kuring
“Go make yourself some friends or you’ll be lonely”
– “Pindah nyieun diri sababaraha babaturan atawa anjeun bakal ngalamun”
Once, I was seven years old
– Baheula, umur kuring tujuh taun
Once, I was seven years old
– Baheula, umur kuring tujuh taun


Lukas Graham

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: