videoklipp
Lyrisk
Yeah
– Ja
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Jag undrar ibland, “vad skulle jag göra i en nästa generation?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– 1940, om jag var värvad för att kämpa för nationen
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Eller 1960, om jag var tvungen att kämpa för mitt folks rättigheter
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– Och lade ner mitt liv på linjen så att mina barnbarn kunde leva ett liv som är fredligt
Would I be on that? Would I be frontline?
– Skulle jag vara på det? Skulle jag vara frontlinjen?
That’s what I’m thinkin’
– Det är vad jag tänker
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Om jag levde 1912 på Titanic och det sjönk
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Vem är jag savin’? Kämpar jag mot kvinnor och barn, eller väntar jag?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Jag undrar, “vad skulle jag göra i en nästa generation?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Slaget vid Karbala, om de fångade mig för min fars skull
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Skulle jag stå på min ära som Hussein gjorde det, och berätta för dem att göra mig martyr
Would I really get smarter?
– Skulle jag verkligen bli smartare?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Förlåt min förtryckare eller håll dig till trosbekännelsen?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Om jag blev inlåst som Nelson Mandela, men aldrig befriades
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Jag ser en vit man dansa till rumba, studerar inte Patrice Lumumba
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Men gå upp på scenen och sjung som sungba, lajaja-ja-ja, sungba
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Fuck it, Jag undrar, “vad skulle jag göra i en nästa generation?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Skulle jag kämpa för rättvisa? Är det därför min mamma döpte mig till David?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Hur kan du vara kung? Hur kan du vara kung? Tala inte för folket
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Dem man försöker dra mig ut och jämföra som jag och dessa niggas är lika
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Jag är en svart man och denna bozo säger Min musik socialt medveten
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Medan mandem troll svaren, denna värld har gått helt bonkers
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Jag undrar ibland, “vad skulle jag göra i en nästa generation?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Men jag vet svaret, för vad gör jag i den här generationen?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Rädd för att tala cah jag vill inte riskera det mitt yrke
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Vi fick barn under ockupation, mina föräldrar, de skulle inte få det
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– De människor som dog för vår frihet talade om rättvisa, kunde inte acceptera det
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Jag pratar med pengarna på alla mina konton, så varför pratar jag inte på Västbanken?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Kom ihåg att växa upp fördomar, skadan 7-7 gjorde
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Extremist och terrorist, jag var rädd för talibanerna
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Kan inte uttala mig om illegala bosättare, nu är jag rädd för ett skuggförbud
What would I do in a next generation?
– Vad skulle jag göra i nästa generation?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Kritik av afrikanska ledare för att sälja vårt lands naturresurser till väst för jordnötter
If they don’t hear, they’ll feel us
– Om de inte hör, kommer de att känna oss
I question what I’m alive for
– Jag ifrågasätter vad jag lever för
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– Kan du säga att du lever om du inte har nåt att dö för?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Vad ska jag dö för? Vad gör jag i den här generationen?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Jag får i mitt huvud ibland, jag känner att jag är i förtvivlan
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Den känslan av total maktlöshet, jag får den sjunkande känslan
That good ain’t defeatin’ evil
– Det goda är inte besegra ondskan
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Jag lägger den smärtan på vinyl, men känner att den skiten inte rör nålen
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Retweetin ‘människor, raisin’ medvetenhet, i all rättvisa
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Ain ‘ t gonna bring Chris tillbaka till sina föräldrar
But there’s no other option, it’s a process
– Men det finns inget annat alternativ, det är en process
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Måste stå och protestera cah de vill att man tystas
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah de vill ha människan död eller de vill ha människan hopplös
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– I nästa generation talade jag med mina förfäder på natten och jag visade dem
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– De talade med tårar i ögonen för bröderna de förlorade och sa att det var framsteg
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Hur kan det vara framsteg? “Jag frågade honom, förvirrad, äcklad
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– De sa, “David, bara så att du kan bekämpa detta, vet du hur mycket lidande berörde oss?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– Och du har en chans, vi kommer från en tid och en plats där du inte kunde få rättvisa
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Var tvungen att hitta fred i det faktum att vi alla svarar på den som vi litar på
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– Och i vår generation, vi gjorde fredlig protest, precis som du
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Brända byggnader, precis som du, gjorde bojkott, precis som du
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Satt på ett vandrarhem maktlös, kände mig maktlös precis som du
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– Och jag vet att det kanske låter konstigt, men vi gjorde lite förändring och vi är precis som du
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Jag vet att du ifrågasätter din karaktär, Jag vet att du lider i tystnad
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Jag vet att det inte känns rätt när du går till klubben i Victoria Island
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– För hur kan du dansa i klubben? Det är hundra personer som tigger utanför den
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Jag känner till din fars synder, jag vet att du är desperat att bekämpa dem
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Så steg i ditt syfte, tala för ditt folk, dela alla dina hemligheter
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Exponera dina känslor, du kanske inte ser, men det finns människor som behöver det
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Aldrig kräva det, och om Gud kan bevilja det, manifestera det och ta emot det
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Ditt namn är David, och det förbundet heligt, du måste lova att du kommer att hålla det.”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Djupt det, låt man prata om saken, men jag blöder det
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Man vill tala på scenen, men jag såg det
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Försökte i elden av Ghetts, jag är smord
Kano passed me the torch, I received it
– Kano passerade mig facklan, jag fick den
God told me I’m the one, I believed it
– Gud sa till mig att jag är den, jag trodde det
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Shout Hollowman för att han hjälpte mig att uppnå det
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Jag är den yngsta av mina bröder, pappa lättade bördan på våra mödrar
Give these niggas money, see their colours
– Ge dessa niggas pengar, se deras färger
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Blanda mig inte med dem, Jag är inte den
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– Slipa och sakna sommaren, när den kommer är jag Abraham, jag offrar solen
Where I’m from they sacrifice their son
– Där jag är ifrån offrar de sin son
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Håll upp, Jag är inte klar, Jag är inte dum
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Mina förfäder, mina förfäder berättade för mig att mitt liv är profetia
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– Och det är inte bara jag, det är en hel generation människor som gradvis gör förändring
There ain’t a greater task
– Det finns ingen större uppgift
Shift that, make a name, make a star
– Skift det, gör ett namn, gör en stjärna
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– De vet inte vad de är facin ‘ när de frågar
With the will of David in my heart
– Med Davids vilja i mitt hjärta
The story of the boy who played the harp
– Berättelsen om pojken som spelade Harpan

