வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
Make your mind up
– உங்கள் மனதை உருவாக்குங்கள்
Are you gonna stay with me, lay with me tonight?
– நீ என்னுடன் தங்கப் போகிறாயா, இன்றிரவு என்னுடன் படுத்திருக்கிறாயா?
Tonight
– இன்றிரவு
When life gets rough, how can I complain? I got bros in jail, so it could be worse
– வாழ்க்கை கடினமானதாக இருக்கும்போது, நான் எப்படி புகார் செய்ய முடியும்? நான் சிறையில் பிரதர்ஸ் கிடைத்தது, அதனால் அது மோசமாக இருக்கலாம்
I put up the bread for my broski’s funeral, that was my first time bookin’ a hearse
– என் ப்ரோஸ்கியின் இறுதிச் சடங்கிற்காக நான் ரொட்டியை வைத்தேன், அதுதான் என் முதல் முறையாக புக்கின் ஒரு செவிப்புலன்
I sold coke to the white people in the ends, I’m glad that my hood’s diverse
– நான் முனைகளில் வெள்ளை மக்களுக்கு கோக்கை விற்றேன், என் பேட்டை வேறுபட்டது என்பதில் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன்
I’m writin’ a verse, and my sis told me that my niece is listenin’, please don’t—
– நான் ஒரு வசனத்தை எழுதுகிறேன், என் மருமகள் கேட்பதாக என் சிஸ் என்னிடம் சொன்னார், தயவுசெய்து வேண்டாம்—
How do I put this pain into words? Like a bullet from a gun, it burns
– இந்த வலியை நான் எப்படி வார்த்தைகளில் வைப்பது? துப்பாக்கியிலிருந்து ஒரு தோட்டா போல, அது எரிகிறது
Slept on the bando sofa, and I woke up with spots on my face from germs
– பந்தோ சோபாவில் தூங்கினேன், கிருமிகளிலிருந்து என் முகத்தில் புள்ளிகளுடன் எழுந்தேன்
I feel betrayed by my girl, you were ungrateful when I gave you the Merc’
– என் பெண்ணால் நான் காட்டிக் கொடுக்கப்பட்டதாக உணர்கிறேன், நான் உங்களுக்கு மெர்க் கொடுத்தபோது நீங்கள் நன்றியற்றவராக இருந்தீர்கள்’
Even though I’m a man, I should hide it, I swallow my pride and say that it hurts
– நான் ஒரு மனிதனாக இருந்தாலும், நான் அதை மறைக்க வேண்டும், நான் என் பெருமையை விழுங்கி, அது வலிக்கிறது என்று சொல்கிறேன்
I’m lit right now, I got motion, but I still need a plan B cah tables turn
– நான் இப்போது எரிகிறேன், எனக்கு இயக்கம் கிடைத்தது, ஆனால் எனக்கு இன்னும் ஒரு திட்டம் தேவை b cah அட்டவணைகள் திரும்பவும்
Negotiation landed at twenty-five M, I’m makin’ the label work
– பேச்சுவார்த்தை இருபத்தைந்து மீட்டரில் இறங்கியது, நான் லேபிள் வேலையை உருவாக்குகிறேன்
I won’t even lie, I put family second, I’m sorry, the money’s my main concern
– நான் பொய் கூட சொல்ல மாட்டேன், நான் குடும்பத்தை இரண்டாவது இடத்தில் வைத்தேன், மன்னிக்கவும், பணமே எனது முக்கிய கவலை
If my funds are low, I get suicidal, so I gotta put paper first
– எனது நிதி குறைவாக இருந்தால், நான் தற்கொலை செய்து கொள்கிறேன், எனவே நான் முதலில் காகிதத்தை வைக்க வேண்டும்
If I don’t pay the bills, then who will?
– நான் பில்களை செலுத்தவில்லை என்றால், யார் செய்வார்கள்?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– நான் மனிதனைப் போல உணர்ந்தேன் என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள், ரயில் OT கிடைத்தது, இரண்டு நாட்கள், இரண்டு பில்கள் கிடைத்தன
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– என் மனதைத் திறக்கவும், நான் வரம்பற்றதாக உணர்கிறேன், படத்தைப் போலவே, இரண்டு மாத்திரைகள் வெளிவந்தன
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– இது ஒரு முழு வட்ட தருணம், நான் ஒரு ஷூ ஒப்பந்தத்துடன் நைக் தலைமையகத்தை வெளியே வருகிறேன்
I still didn’t lose ambition
– நான் இன்னும் லட்சியத்தை இழக்கவில்லை
When the shower never got warm and the ceiling leakin’, the roof was drippin’
– மழை ஒருபோதும் சூடாகவில்லை மற்றும் உச்சவரம்பு கசிந்தபோது, கூரை சொட்டாக இருந்தது’
We can go to the same optician, I’m afraid you won’t view man’s vision
– நாங்கள் அதே ஒளியியல் நிபுணரிடம் செல்லலாம், நீங்கள் மனிதனின் பார்வையைப் பார்க்க மாட்டீர்கள் என்று நான் பயப்படுகிறேன்
Me and Ybeeez linked up with Columbia, still just us on a two-man mission
– நானும் ய்பீஸும் கொலம்பியாவுடன் இணைந்தோம், இன்னும் இரண்டு பேர் கொண்ட பணியில் நாங்கள் தான்
If I made a short film and put it on YouTube, it would need viewer’s discretion
– நான் ஒரு குறும்படத்தை உருவாக்கி யூடியூபில் வைத்தால், அதற்கு பார்வையாளரின் விருப்பப்படி தேவைப்படும்
Livin’ a movie, I can’t press pause or fast-forward when a scene gets graphic
– லிவின் ‘ ஒரு திரைப்படம், ஒரு காட்சி கிராஃபிக் பெறும்போது இடைநிறுத்தம் அல்லது வேகமாக முன்னோக்கி அழுத்த முடியாது
Five-percent tints on all of the whips, I cannot get seen in traffic
– சவுக்கில் ஐந்து சதவிகித சாயல்கள், நான் போக்குவரத்தில் காண முடியாது
Made some P’s and left the street, relieved, but none of my grief did vanish
– சில பி களை உருவாக்கி தெருவை விட்டு வெளியேறினார், நிம்மதி அடைந்தார், ஆனால் என் துக்கம் எதுவும் மறைந்துவிடவில்லை
Me and my girl keep bumpin’ heads, I feel like I’m speakin’—
– நானும் என் பெண்ணும் பம்பின் தலைகளை வைத்திருக்கிறோம், நான் பேசுவதைப் போல உணர்கிறேன்’—
¿Cómo estás? Muy bien, what’s good? How you been?
– ¿Cómo estás? முய் பயன், என்ன நல்லது? நீங்கள் எப்படி இருந்தீர்கள்?
I say I’m alright, but I’m stressed within, deep breaths won’t help with the mess I’m in
– நான் நன்றாக இருக்கிறேன் என்று சொல்கிறேன், ஆனால் நான் உள்ளே அழுத்தமாக இருக்கிறேன், ஆழ்ந்த சுவாசங்கள் நான் இருக்கும் குழப்பத்திற்கு உதவாது
I hope my good deeds outweigh all the fuckery, I’m tryna repent my sins
– நான் என் நல்ல செயல்கள் அனைத்து fuckery விட அதிகமாக நம்புகிறேன், நான் tryna என் பாவங்களை மனந்திரும்ப
Already rich, still grindin’, how greedy, I’m still not content with M’s
– ஏற்கனவே பணக்காரர், இன்னும் அரைக்கிறார், எவ்வளவு பேராசை, நான் இன்னும் எம் உடன் திருப்தியடையவில்லை
If I don’t pay the bills, then who will?
– நான் பில்களை செலுத்தவில்லை என்றால், யார் செய்வார்கள்?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– நான் மனிதனைப் போல உணர்ந்தேன் என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள், ரயில் OT கிடைத்தது, இரண்டு நாட்கள், இரண்டு பில்கள் கிடைத்தன
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– என் மனதைத் திறக்கவும், நான் வரம்பற்றதாக உணர்கிறேன், படத்தைப் போலவே, இரண்டு மாத்திரைகள் வெளிவந்தன
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– இது ஒரு முழு வட்ட தருணம், நான் ஒரு ஷூ ஒப்பந்தத்துடன் நைக் தலைமையகத்தை வெளியே வருகிறேன்
Alright
– சரி சரி
Single-parent household, livin’ on benefits, council housin’ tenant
– ஒற்றை பெற்றோர் வீடு, சலுகைகளில் வாழ்தல், கவுன்சில் ஹவுசின் குத்தகைதாரர்
Restraining order, cemetery visits, hard drug habits, our life weren’t pleasant
– தடை உத்தரவு, கல்லறை வருகைகள், கடினமான போதைப்பொருள் பழக்கம், எங்கள் வாழ்க்கை இனிமையாக இல்லை
Took away our innocence, we don’t wanna die, we rely on weapons
– எங்கள் அப்பாவித்தனத்தை எடுத்துச் சென்றோம், நாங்கள் இறக்க விரும்பவில்லை, நாங்கள் ஆயுதங்களை நம்பியிருக்கிறோம்
Hood ambience, I’m used to fallin’ asleep to the sound of sirens
– ஹூட் சுற்றுப்புறம், சைரன்களின் ஒலிக்கு நான் தூங்கப் பழகிவிட்டேன்
So I don’t know if I like this change, it’s too quiet
– எனவே இந்த மாற்றத்தை நான் விரும்புகிறேனா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, இது மிகவும் அமைதியானது
You’ll always think that the grass is greener till you step foot over there and try it
– நீங்கள் அங்கு காலடி எடுத்து முயற்சிக்கும் வரை புல் பசுமையானது என்று நீங்கள் எப்போதும் நினைப்பீர்கள்
You can have financial freedom, but the P don’t stop people dyin’
– நீங்கள் நிதி சுதந்திரம் பெறலாம், ஆனால் பி மக்கள் சாய்வதைத் தடுக்க வேண்டாம்’
Invest in guns for the ends, won’t help them, war won’t stop, the beef’s still fryin’
– முனைகளுக்காக துப்பாக்கிகளில் முதலீடு செய்யுங்கள், அவர்களுக்கு உதவாது, போர் நிறுத்தப்படாது, மாட்டிறைச்சி இன்னும் fryin’
I’m not ridin’, I’m the one decidin’
– நான் ரைடிங் இல்லை, நான் தான் தீர்மானிக்கிறேன்’
Got my brothers for life, through right or wrong, I’m standin’ strong beside him
– வாழ்க்கை என் சகோதரர்கள் கிடைத்தது, சரி அல்லது தவறு மூலம், நான் அவரை அருகில் standin’ வலுவான இருக்கிறேன்
When you’re the one providin’ in a yes-man environment, everyone biased
– ஆம்-மனிதர் சூழலில் நீங்கள் ஒருவராக இருக்கும்போது, எல்லோரும் சார்புடையவர்கள்
More money, less violence, time is free but somehow priceless
– அதிக பணம், குறைந்த வன்முறை, நேரம் இலவசம் ஆனால் எப்படியோ விலைமதிப்பற்றது
So watch how you spend it wisely
– எனவே நீங்கள் அதை எவ்வாறு புத்திசாலித்தனமாக செலவிடுகிறீர்கள் என்பதைப் பாருங்கள்
If I don’t pay the bills, then who will?
– நான் பில்களை செலுத்தவில்லை என்றால், யார் செய்வார்கள்?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– நான் மனிதனைப் போல உணர்ந்தேன் என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள், ரயில் OT கிடைத்தது, இரண்டு நாட்கள், இரண்டு பில்கள் கிடைத்தன
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– என் மனதைத் திறக்கவும், நான் வரம்பற்றதாக உணர்கிறேன், படத்தைப் போலவே, இரண்டு மாத்திரைகள் வெளிவந்தன
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– இது ஒரு முழு வட்ட தருணம், நான் ஒரு ஷூ ஒப்பந்தத்துடன் நைக் தலைமையகத்தை வெளியே வருகிறேன்
Make your mind up
– உங்கள் மனதை உருவாக்குங்கள்
Are you gonna stay with me, lay with me tonight?
– நீ என்னுடன் தங்கப் போகிறாயா, இன்றிரவு என்னுடன் படுத்திருக்கிறாயா?
Tonight
– இன்றிரவு
Girl, make your mind up
– பெண்ணே, உங்கள் மனதை உருவாக்குங்கள்
Are you gonna stay with me, stay with me tonight?
– நீ என்னுடன் தங்கப் போகிறாயா, இன்றிரவு என்னுடன் தங்கப் போகிறாயா?
Oh-yeah, oh-yeah-yeah
– ஓ-ஆமாம், ஓ-ஆமாம்-ஆமாம்
