Dave – The Boy Who Played the Harp தமிழ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Yeah
– ஆமாம்
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– நான் சில நேரங்களில் ஆச்சரியப்படுகிறேன், ” அடுத்த தலைமுறையில் நான் என்ன செய்வேன்?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– 1940 இல், தேசத்திற்காக போராட நான் பட்டியலிடப்பட்டால்
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– அல்லது 1960 இல், எனது மக்களின் உரிமைகளுக்காக நான் போராட வேண்டியிருந்தால்
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– என் பேரப்பிள்ளைகள் அமைதியான ஒரு வாழ்க்கையை வாழ முடியும் என்பதற்காக என் வாழ்க்கையை வரிசையில் தந்தார்
Would I be on that? Would I be frontline?
– நான் அதில் இருப்பேனா? நான் முன்னணியில் இருப்பேனா?
That’s what I’m thinkin’
– அதைத்தான் நான் சிந்திக்கிறேன்’
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– நான் 1912 இல் டைட்டானிக்கில் உயிருடன் இருந்திருந்தால், அது மூழ்கியிருந்தால்’
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– நான் யார் சாவின்? நான் பெண்கள் மற்றும் குழந்தைகளை எதிர்த்துப் போராடுகிறேனா, அல்லது நான் காத்திருக்கிறேனா?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– நான் ஆச்சரியப்படுகிறேன், ” அடுத்த தலைமுறையில் நான் என்ன செய்வேன்?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– கர்பலா போர், என் தந்தையின் பொருட்டு அவர்கள் என்னைக் கைப்பற்றினால்
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– ஹுசைன் செய்தது போல நான் என் கௌரவத்தில் நின்று, என்னை தியாகி ஆக்கச் சொல்வதா
Would I really get smarter?
– நான் உண்மையில் புத்திசாலியாக இருப்பேனா?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– என் ஒடுக்குமுறையாளரை மன்னிக்கவா அல்லது சமயத்துடன் ஒட்டிக்கொள்ளவா?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– நெல்சன் மண்டேலாவைப் போல நான் உள்ளே பூட்டப்பட்டிருந்தால், ஆனால் ஒருபோதும் விடுவிக்கப்படவில்லை
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– நான் ஒரு வெள்ளை மனிதன் ரூம்பாவுக்கு நடனமாடுவதைப் பார்க்கிறேன், படிப்பு இல்லை பேட்ரிஸ் லுமும்பா
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– ஆனால் மேடையில் ஏறி சுங்க்பா, லஜாஜா-ஜா-ஜா, சுங்க்பா போல பாடுங்கள்
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– அதைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள், எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது, ” அடுத்த தலைமுறையில் நான் என்ன செய்வேன்?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– நான் நீதிக்காக போராடுவேனா? என் அம்மா எனக்கு டேவிட் என்று பெயரிட்டதற்கு இது காரணமா?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– நீங்கள் எப்படி ராஜாவாக இருக்க முடியும்? நீங்கள் எப்படி ராஜாவாக இருக்க முடியும்? மக்களுக்காக பேசாதீர்கள்
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– அவர்கள் மனிதன் முயற்சி என்னை வெளியே இழுக்க மற்றும் என்னை போன்ற ஒப்பிட்டு இந்த niggas சமமாக உள்ளன
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– நான் ஒரு கருப்பு மனிதன் மற்றும் இந்த bozo sayin ‘ என் இசை சமூக உணர்வு
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– மாண்டெம் பதில்களை ட்ரோல் செய்யும் போது, இந்த உலகம் முற்றிலும் போனர்கள்
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– நான் சில நேரங்களில் ஆச்சரியப்படுகிறேன், ” அடுத்த தலைமுறையில் நான் என்ன செய்வேன்?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– ஆனால் எனக்கு பதில் தெரியும், ‘ காரணம் இந்த தலைமுறையில் நான் என்ன செய்கிறேன்?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– பேச பயம் cah I don ‘ t wanna risk it my occupation
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– நாங்கள் ஆக்கிரமிப்பின் கீழ் குழந்தைகளைப் பெற்றோம், என் பெற்றோர், அவர்கள் அதைப் பெற மாட்டார்கள்
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– எங்கள் சுதந்திரத்திற்காக இறந்த மக்கள் நீதி மய்யம் பேசியது, அதை ஏற்றுக்கொள்ள முடியவில்லை
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– நான் எனது எல்லா கணக்குகளிலும் பணத்தால் பேசுகிறேன், எனவே நான் ஏன் மேற்குக் கரையில் பேசக்கூடாது?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Growin ‘ up தப்பெண்ணத்தை நினைவில் கொள்ளுங்கள், சேதம் 7-7 செய்தது
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– தீவிரவாதி மற்றும் பயங்கரவாதி, நான் தலிபான்களுக்கு பயந்தேன்
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– சட்டவிரோத குடியேறிகள் குறித்து பேச முடியாது, இப்போது நான் நிழல்-தடைக்கு பயப்படுகிறேன்
What would I do in a next generation?
– அடுத்த தலைமுறையில் நான் என்ன செய்வேன்?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– வேர்க்கடலைக்கு மேற்கில் நம் நாட்டின் இயற்கை வளங்களை விற்பதற்கு ஆப்பிரிக்க தலைவர்களை விமர்சனம் செய்கின்றனர்
If they don’t hear, they’ll feel us
– அவர்கள் கேட்கவில்லை என்றால், அவர்கள் நம்மை உணருவார்கள்
I question what I’m alive for
– நான் எதற்காக உயிருடன் இருக்கிறேன் என்று கேள்வி எழுப்புகிறேன்
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– இப்போது நீங்கள் உயிருடன் இருக்கிறீர்கள் என்று சொல்ல முடியுமா?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– நான் எதற்காக இறக்க வேண்டும்? இந்த தலைமுறையில் நான் என்ன செய்கிறேன்?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– நான் சில நேரங்களில் என் தலையில் இறங்குகிறேன், நான் விரக்தியில் இருப்பதைப் போல உணர்கிறேன்
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– மொத்த சக்தியற்ற தன்மையின் அந்த உணர்வு, நான் அந்த மூழ்கும் உணர்வைப் பெறுகிறேன்
That good ain’t defeatin’ evil
– அந்த நன்மை தீமையை தோற்கடிக்காது
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– நான் அந்த வலியை வினைலில் வைத்தேன், ஆனால் அந்த மலம் ஊசியை நகர்த்தவில்லை என்று உணர்கிறேன்
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Retweetin ‘people, raisin’ awareness, in all fairness
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– கிறிஸை மீண்டும் அவரது பெற்றோரிடம் கொண்டு வரப்போவதில்லை
But there’s no other option, it’s a process
– ஆனால் வேறு வழியில்லை, இது ஒரு செயல்முறை
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– கோத்தா நின்று எதிர்ப்பு cah அவர்கள் மனிதன் அமைதியாக வேண்டும்
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah அவர்கள் மனிதனை இறக்க விரும்புகிறார்கள் அல்லது அவர்கள் மனிதனை நம்பிக்கையற்றவர்களாக விரும்புகிறார்கள்
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– அடுத்த தலைமுறையில், நான் என் முன்னோர்களுடன் இரவில் பேசினேன், நான் அவர்களுக்குக் காட்டினேன்
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– தாங்கள் இழந்த சகோதரர்களுக்காக கண்களில் கண்ணீருடன் பேசி அது முன்னேற்றம் என்றார்
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “அது எப்படி முன்னேற்றமாக இருக்க முடியும்? “நான் அவரிடம் கேட்டேன், குழப்பமாக, வெறுப்படைந்தேன்
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– அவர்கள் சொன்னார்கள், “தாவீது, நீங்கள் இதை எதிர்த்துப் போராட முடியும், எங்களை எவ்வளவு பாதிக்கப்பட்டவர் தொட்டார் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– உங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு கிடைத்தது, நாங்கள் ஒரு காலத்திலிருந்தும், உங்களுக்கு நீதி கிடைக்காத இடத்திலிருந்தும் வருகிறோம்
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– நாம் அனைவரும் எதை நம்புகிறோம் என்பதற்கு பதிலளிக்கிறோம் என்பதில் அமைதியைக் காண வேண்டியிருந்தது
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– எங்கள் தலைமுறையில், நாங்கள் உங்களைப் போலவே அமைதியான எதிர்ப்பைச் செய்தோம்
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– எரிந்த கட்டிடங்கள், உங்களைப் போலவே, புறக்கணிப்புகளையும் செய்தன, உங்களைப் போலவே
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– சக்தியற்ற ஒரு விடுதியில் உட்கார்ந்து, உங்களைப் போலவே சக்தியற்றதாக உணர்ந்தேன்
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– இது விசித்திரமாகத் தோன்றலாம் என்று எனக்குத் தெரியும், ஆனால் நாங்கள் சில மாற்றங்களைச் செய்தோம், நாங்கள் உங்களைப் போலவே இருக்கிறோம்
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– உங்கள் தன்மையை நீங்கள் கேள்விக்குள்ளாக்குகிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும், நீங்கள் ம silence னமாக கஷ்டப்படுகிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– விக்டோரியா தீவில் உள்ள கிளப்புக்குச் செல்லும்போது அது சரியாக உணரவில்லை என்பது எனக்குத் தெரியும்
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– ‘காரணம் நீங்கள் கிளப்பில் எப்படி நடனமாட முடியும்? அதற்கு வெளியே நூறு பேர் பிச்சை எடுக்கிறார்கள்
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– உங்கள் தந்தையின் பாவங்களை நான் அறிவேன், நீங்கள் அவர்களுடன் சண்டையிட ஆசைப்படுகிறீர்கள் என்பதை நான் அறிவேன்
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– எனவே உங்கள் நோக்கத்தில் அடியெடுத்து வைக்கவும், உங்கள் மக்களுக்காக பேசவும், உங்கள் எல்லா ரகசியங்களையும் பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள்
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– உங்கள் உணர்ச்சிகளை அம்பலப்படுத்துங்கள், நீங்கள் பார்க்காமல் இருக்கலாம், ஆனால் அது தேவைப்படும் நபர்கள் இருக்கிறார்கள்
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– அதை ஒருபோதும் கோராதீர்கள், கடவுள் அதை வழங்க முடிந்தால், அதை வெளிப்படுத்தி அதைப் பெறுங்கள்
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– உங்கள் பெயர் டேவிட், அந்த உடன்படிக்கை புனிதமானது, நீங்கள் அதை வைத்திருப்பீர்கள் என்று உறுதியளிக்க வேண்டும்”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– அதை ஆழமாக, மனிதன் டிங்கில் பேசட்டும், ஆனால் நான் அதை இரத்தம் கசிய விடுகிறேன்
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– நாயகன் இனி காட்சியில் பேச, ஆனால் நான் அதை பார்த்தேன்
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– கெட்ஸ் மூலம் தீயில் முயற்சித்தேன், நான் அபிஷேகம் செய்தேன்
Kano passed me the torch, I received it
– கனோ என்னை ஜோதி கடந்து, நான் அதை பெற்றேன்
God told me I’m the one, I believed it
– கடவுள் நான் தான் என்று சொன்னார், நான் அதை நம்பினேன்
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– ஹோலோமேனைக் கத்துங்கள் ‘ காரணம் அவர் அதை அடைய எனக்கு உதவினார்
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– நான் என் சகோதரர்களில் இளையவன், தந்தை எங்கள் தாய்மார்கள் மீதான சுமையை தளர்த்தினார்
Give these niggas money, see their colours
– இந்த நிகாக்களுக்கு பணம் கொடுங்கள், அவற்றின் வண்ணங்களைப் பாருங்கள்
Don’t mix me with them, I’m not the one
– அவர்களுடன் என்னைக் கலக்க வேண்டாம், நான் ஒருவன் அல்ல
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– கோடைகாலத்தை அரைத்து தவறவிடுங்கள், அது வரும்போது, நான் ஆபிரகாம், நான் சூரியனை தியாகம் செய்கிறேன்
Where I’m from they sacrifice their son
– நான் எங்கிருந்து வருகிறேன் அவர்கள் தங்கள் மகனை தியாகம் செய்கிறார்கள்
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– பிடி, நான் முடிக்கவில்லை, நான் ஊமை இல்லை
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– என் முன்னோர்கள், என் முன்னோர்கள் என் வாழ்க்கை தீர்க்கதரிசனம் என்று என்னிடம் சொன்னார்கள்
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– இது நான் மட்டுமல்ல, இது ஒரு முழு தலைமுறை மக்களும் படிப்படியாக மாற்றத்தை உருவாக்குகிறார்கள்
There ain’t a greater task
– ஒரு பெரிய பணி இல்லை
Shift that, make a name, make a star
– அதை மாற்றவும், ஒரு பெயரை உருவாக்கவும், ஒரு நட்சத்திரத்தை உருவாக்கவும்
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– அவர்கள் கேட்கும்போது அவர்கள் முகம் என்னவென்று அவர்களுக்குத் தெரியாது
With the will of David in my heart
– என் இதயத்தில் தாவீதின் சித்தத்தோடு
The story of the boy who played the harp
– வீணை வாசித்த சிறுவனின் கதை


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: