வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
Perfume and milk, the body in bloom
– வாசனை திரவியம் மற்றும் பால், பூக்கும் உடல்
The falling leaves, the fallen fruit
– விழும் இலைகள், விழுந்த பழம்
The rot and the ruin, the earth and the worms
– அழுகல் மற்றும் அழிவு, பூமி மற்றும் புழுக்கள்
The seasons change, the world turns
– பருவங்கள் மாறுகின்றன, உலகம் மாறுகிறது
Trees turn grey and the land turns brown
– மரங்கள் சாம்பல் நிறமாகவும், நிலம் பழுப்பு நிறமாகவும் மாறும்
In a house in the woods on the edge of town
– ஊரின் விளிம்பில் உள்ள காடுகளில் ஒரு வீட்டில்
Bury it deep, swallow it down
– அதை ஆழமாக புதைத்து, கீழே விழுங்கவும்
Taking the herbs, a laurel crown
– மூலிகைகள் எடுத்து, ஒரு லாரல் கிரீடம்
Doing the work and sleeping alone
– வேலையைச் செய்து தனியாக தூங்குவது
Downloading “Revelations of Divine Love” on my phone
– எனது தொலைபேசியில் “தெய்வீக அன்பின் வெளிப்பாடுகள்” பதிவிறக்குகிறது
Trying to read, but getting distracted
– படிக்க முயற்சிக்கிறது, ஆனால் திசைதிருப்பப்படுகிறது
Trying to live, but feeling so damaged
– வாழ முயற்சிக்கிறது, ஆனால் மிகவும் சேதமடைந்ததாக உணர்கிறது
And all shall be well
– எல்லாம் நன்றாக இருக்கும்
All shall be well
– எல்லாம் நன்றாக இருக்கும்
Miracles are often inconvenient
– அற்புதங்கள் பெரும்பாலும் சிரமமாக இருக்கும்
And a prayer is a spell
– ஒரு பிரார்த்தனை ஒரு எழுத்துப்பிழை
I packed my bags and I got in the car
– நான் என் பைகளை பேக் செய்தேன், நான் காரில் ஏறினேன்
A pilgrimage to wherever you are
– நீங்கள் எங்கிருந்தாலும் ஒரு யாத்திரை
April comes with its blossoms beaten by rain
– ஏப்ரல் மழையால் தாக்கப்பட்ட அதன் மலர்களுடன் வருகிறது
Oh, the hope and the horror, singing daffodils again
– ஓ, நம்பிக்கை மற்றும் திகில், மீண்டும் டாஃபோடில்ஸைப் பாடுகிறது
The land, it thaws and the leaves turn green
– நிலம், அது கரைந்து இலைகள் பச்சை நிறமாக மாறும்
And the blue stars of snow glories with the winter jasmine
– மற்றும் குளிர்கால மல்லிகையுடன் பனி மகிமைகளின் நீல நட்சத்திரங்கள்
Clothes of silk and satin, lace and leather
– பட்டு மற்றும் சாடின், சரிகை மற்றும் தோல் ஆடைகள்
The one pink ribbon that holds me together
– என்னை ஒன்றாக வைத்திருக்கும் ஒரு இளஞ்சிவப்பு நாடா
And all shall be well
– எல்லாம் நன்றாக இருக்கும்
All shall be well
– எல்லாம் நன்றாக இருக்கும்
Miracles are often inconvenient
– அற்புதங்கள் பெரும்பாலும் சிரமமாக இருக்கும்
And a prayer is a spell
– ஒரு பிரார்த்தனை ஒரு எழுத்துப்பிழை
And I am changing, becoming something else
– நான் மாறுகிறேன், வேறு ஏதாவது ஆகிறேன்
A creature of longing, tending only to myself
– ஏக்கத்தின் ஒரு உயிரினம், என்னை மட்டுமே நோக்குகிறது
Licking my wounds, burrowing down
– என் காயங்களை நக்கி, கீழே புதைத்து
In a house in the woods on the edge of town
– ஊரின் விளிம்பில் உள்ள காடுகளில் ஒரு வீட்டில்
Well, healing is slow, it comes and it goes
– சரி, குணப்படுத்துவது மெதுவாக உள்ளது, அது வருகிறது, அது செல்கிறது
A glimpse of the sun then a flurry of snow
– சூரியனின் ஒரு பார்வை பின்னர் பனியின் சீற்றம்
The first green shoots in a sudden frost
– திடீர் உறைபனியில் முதல் பச்சை தளிர்கள்
Oh, something’s gained when something’s lost
– ஓ, எதையாவது இழந்தபோது ஏதோ பெற்றது
The rot and the ruin, the earth and the worms
– அழுகல் மற்றும் அழிவு, பூமி மற்றும் புழுக்கள்
The seasons change, the world turns
– பருவங்கள் மாறுகின்றன, உலகம் மாறுகிறது
The world turns
– உலகம் மாறுகிறது
Perfume and milk, the body in bloom
– வாசனை திரவியம் மற்றும் பால், பூக்கும் உடல்
The falling leaves, the fallen fruit
– விழும் இலைகள், விழுந்த பழம்
The rot and the ruin, the earth and the worms
– அழுகல் மற்றும் அழிவு, பூமி மற்றும் புழுக்கள்
The seasons change, the world turns
– பருவங்கள் மாறுகின்றன, உலகம் மாறுகிறது
The world turns
– உலகம் மாறுகிறது
The world turns
– உலகம் மாறுகிறது
The world turns
– உலகம் மாறுகிறது

