Hayley Williams – Good Ol’ Days தமிழ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Desire, tidal wave, I can’t tame it
– ஆசை, அலை அலை, என்னால் அதைக் கட்டுப்படுத்த முடியாது
I’m not a water bender, can’t change it
– நான் ஒரு நீர் பெண்டர் அல்ல, அதை மாற்ற முடியாது
I’m thinking maybe I need a surfboard (Surfboard)
– ஒருவேளை எனக்கு ஒரு சர்போர்டு (சர்போர்டு)தேவைப்படலாம் என்று நினைக்கிறேன்
Just gotta ride it out, get it all out
– அதை வெளியே சவாரி செய்ய வேண்டும், அனைத்தையும் வெளியேற்றவும்
When you’re not mine, am I allowed?
– நீங்கள் என்னுடையவராக இல்லாதபோது, நான் அனுமதிக்கப்படுகிறேனா?
When I was a secret, you kept me
– நான் ஒரு ரகசியமாக இருந்தபோது, நீங்கள் என்னை வைத்திருந்தீர்கள்
Skinny divorcé, do you regret me?
– ஒல்லியான விவாகரத்து, நீங்கள் என்னை வருத்தப்படுகிறீர்களா?
I’m thinking maybe
– நான் ஒருவேளை யோசிக்கிறேன்
Should we go back? Stay friends?
– நாம் திரும்பிச் செல்ல வேண்டுமா? நண்பர்களாக இருக்கலாமா?
Keep all the benefits?
– எல்லா நன்மைகளையும் வைத்திருக்கிறீர்களா?

We could sneak around like we’re on tour
– நாங்கள் சுற்றுப்பயணத்தில் இருப்பதைப் போல நாங்கள் பதுங்கிக் கொள்ளலாம்
Even if that’s all you want me for, for
– நீங்கள் என்னை விரும்பினாலும், அதற்காக
You could call me Miss Paramour
– நீங்கள் என்னை மிஸ் பாராமோர் என்று அழைக்கலாம்

‘Cause I miss you like I miss the rage
– ‘காரணம் நான் ஆத்திரத்தை இழப்பதைப் போல உன்னை இழக்கிறேன்
Like I miss real ink on a page
– நான் ஒரு பக்கத்தில் உண்மையான மை இழக்கிறேன் போல
Who knew, who knew my baby
– யாருக்குத் தெரியும், என் குழந்தையை யார் அறிந்தார்கள்
Who knew the hard times were the good ol’ days?
– கடினமான நேரங்கள் நல்ல ஓல் நாட்கள் என்று யாருக்குத் தெரியும்?
‘Cause I miss you, miss kissing your face
– ‘காரணம் நான் உன்னை இழக்கிறேன், உங்கள் முகத்தை முத்தமிடுவதை மிஸ் செய்கிறேன்
Blissin’ out to music we made
– Blissin ‘ out to music we made
Who knew, who knew my baby
– யாருக்குத் தெரியும், என் குழந்தையை யார் அறிந்தார்கள்
Who knew the hard times were the good ol’ days?
– கடினமான நேரங்கள் நல்ல ஓல் நாட்கள் என்று யாருக்குத் தெரியும்?

Have to get it out of my system
– அதை என் கணினியிலிருந்து வெளியேற்ற வேண்டும்
Don’t like songs about you, don’t listen
– உங்களைப் பற்றிய பாடல்கள் பிடிக்காது, கேட்க வேண்டாம்
If I’m being honest, I’m almost done
– நான் நேர்மையாக இருந்தால், நான் கிட்டத்தட்ட முடித்துவிட்டேன்
Not easy letting go of the one
– ஒன்றை விடுவது எளிதல்ல
I’m not Stevie, I won’t hex ya
– நான் ஸ்டீவி அல்ல, நான் ஹெக்ஸ் யா மாட்டேன்
But my voice may surely vex ya
– ஆனால் என் குரல் நிச்சயமாக ya ஐ பாதிக்கக்கூடும்
For that, I’m sorry (Sorry)
– அதற்காக, மன்னிக்கவும் (Sorry)
I just want to love ya, but you won’t let me
– நான் யாவை நேசிக்க விரும்புகிறேன், ஆனால் நீங்கள் என்னை விடமாட்டீர்கள்

‘Cause I miss you like I miss the rage
– ‘காரணம் நான் ஆத்திரத்தை இழப்பதைப் போல உன்னை இழக்கிறேன்
Like I miss real ink on a page
– நான் ஒரு பக்கத்தில் உண்மையான மை இழக்கிறேன் போல
Who knew, who knew my baby
– யாருக்குத் தெரியும், என் குழந்தையை யார் அறிந்தார்கள்
Who knew the hard times were the good ol’ days? (I miss you, oh, I do)
– கடினமான நேரங்கள் நல்ல ஓல் நாட்கள் என்று யாருக்குத் தெரியும்? (நான் உன்னை இழக்கிறேன், ஓ, நான் செய்கிறேன்)
‘Cause I miss you, miss kissing your face
– ‘காரணம் நான் உன்னை இழக்கிறேன், உங்கள் முகத்தை முத்தமிடுவதை மிஸ் செய்கிறேன்
Blissin’ out to music we made
– Blissin ‘ out to music we made
Who knew, who knew my baby
– யாருக்குத் தெரியும், என் குழந்தையை யார் அறிந்தார்கள்
Who knew the hard times were the good ol’ days?
– கடினமான நேரங்கள் நல்ல ஓல் நாட்கள் என்று யாருக்குத் தெரியும்?

You are so tacky
– நீங்கள் மிகவும் சிக்கலானவர்
I think that’s why I love you so much
– அதனால்தான் நான் உன்னை மிகவும் நேசிக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன்
I just had to call you first on my new phone
– எனது புதிய தொலைபேசியில் நான் முதலில் உங்களை அழைக்க வேண்டியிருந்தது
I love you, y’all have a blast, bye
– ஐ லவ் யூ, யு ஆல் ஹேவ் எ குண்டு வெடிப்பு, பை

Secret love
– ரகசிய காதல்
Secret love
– ரகசிய காதல்
Secret love
– ரகசிய காதல்
Love, ah
– காதல், ஆ
What’s in a name? (Secret love)
– ஒரு பெயரில் என்ன இருக்கிறது? (ரகசிய காதல்)
What’s in a name? (Secret love)
– ஒரு பெயரில் என்ன இருக்கிறது? (ரகசிய காதல்)
What’s in a name? Mm (Secret love)
– ஒரு பெயரில் என்ன இருக்கிறது? எம். எம் (ரகசிய காதல்)
What’s in a name?
– ஒரு பெயரில் என்ன இருக்கிறது?
What’s in a name (Love, ah)
– ஒரு பெயரில் என்ன இருக்கிறது (காதல், ஆ)
Fate’s got a funny way, baby
– விதிக்கு ஒரு வேடிக்கையான வழி கிடைத்துள்ளது, குழந்தை

‘Cause I miss you like I miss the rage (Secret love, secret love)
– ‘காஸ் ஐ மிஸ் யூ லைக் ஐ மிஸ் தி ரேஜ் (ரகசிய காதல், ரகசிய காதல்)
Like I miss real ink on a page (Secret love)
– நான் ஒரு பக்கத்தில் உண்மையான மை இழக்கிறேன் போல (ரகசிய காதல்)
Who knew, who knew my baby (Love)
– யாருக்குத் தெரியும், என் குழந்தையை யார் அறிந்தார்கள் (காதல்)
Who knew the hard times were the good ol’ days?
– கடினமான நேரங்கள் நல்ல ஓல் நாட்கள் என்று யாருக்குத் தெரியும்?
‘Cause I miss you, miss kissing your face (I miss you, oh, I do; Secret love, secret love)
– ‘காரணம் ஐ மிஸ் யூ, மிஸ் கிஸ்ஸிங் யுவர் ஃபேஸ் (I miss you, oh, I do; Secret love, secret love)
Blissin’ out to music we made (Secret love)
– பிளிசின் ‘ அவுட் டு மியூசிக் வி மேட் (ரகசிய காதல்)
Who knew, who knew my baby (Love)
– யாருக்குத் தெரியும், என் குழந்தையை யார் அறிந்தார்கள் (காதல்)
Who knew the hard times were the good ol’ days?
– கடினமான நேரங்கள் நல்ல ஓல் நாட்கள் என்று யாருக்குத் தெரியும்?

Secret love
– ரகசிய காதல்
Secret love
– ரகசிய காதல்
Secret love
– ரகசிய காதல்
Love, ah
– காதல், ஆ
Secret love
– ரகசிய காதல்
Secret love
– ரகசிய காதல்
Secret love
– ரகசிய காதல்
Love
– காதல்


Hayley Williams

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: