வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
If this world were mine
– இந்த உலகம் என்னுடையதாக இருந்தால்
Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
– ஏய், ரோமன் எண் ஏழு, பே, இது சூடாக இருப்பதைப் போல விடுங்கள்
If this world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
– இந்த உலகம் என்னுடையது என்றால், நான் உங்கள் கனவுகளை எடுத்து அவற்றை பெருக்கச் செய்வேன்
If this world was mine, I’d take your enemies in front of God
– இந்த உலகம் என்னுடையது என்றால், நான் உங்கள் எதிரிகளை கடவுளுக்கு முன்னால் அழைத்துச் செல்வேன்
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
– அந்த வெளிச்சத்திற்கு அவர்களை அறிமுகப்படுத்துங்கள், அந்த நெருப்பால் அவர்களை கண்டிப்பாக அடியுங்கள்
Fah-fah, fah-fah-fah, fah-fah, fah
– Fah-fah, fah-fah-fah, fah-fah, fah
Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
– ஏய், ரோமன் எண் ஏழு, பே, இது சூடாக இருப்பதைப் போல விடுங்கள்
If this world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
– இந்த உலகம் என்னுடையது என்றால், நான் உங்கள் கனவுகளை எடுத்து அவற்றை பெருக்கச் செய்வேன்
If this world was mine, I’d take your enemies in front of God
– இந்த உலகம் என்னுடையது என்றால், நான் உங்கள் எதிரிகளை கடவுளுக்கு முன்னால் அழைத்துச் செல்வேன்
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
– அந்த வெளிச்சத்திற்கு அவர்களை அறிமுகப்படுத்துங்கள், அந்த நெருப்பால் அவர்களை கண்டிப்பாக அடியுங்கள்
It’s a vibe, do your dance, let ’em watch
– இது ஒரு அதிர்வு, உங்கள் நடனம் செய்யுங்கள், அவர்கள் பார்க்கட்டும்
She a fan, he a flop, they just wanna kumbaya, nah
– அவள் ஒரு ரசிகன், அவன் ஒரு தோல்வி, அவர்கள் இனி கும்பயா, நா
In this world, concrete flowers grow
– இந்த உலகில், கான்கிரீட் பூக்கள் வளரும்
Heartache, she only doin’ what she know
– இதய வலி, அவள் அறிந்ததை மட்டுமே செய்கிறாள்
Weekends, get it poppin’ on the low
– வார இறுதி நாட்களில், அதை பாப்பின்’ ஆன் தி லோ
Better days comin’ for sure
– சிறந்த நாட்கள் நிச்சயம் வரும்
If this world were—
– இந்த உலகம் இருந்தால்—
If it was up to me
– அது என்னிடம் இருந்தால்
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
– நான் இந்த nobodies எந்த அனுதாபம் கொடுக்க மாட்டேன்
I’d take away the pain, I’d give you everything
– நான் வலியை எடுத்துக்கொள்வேன், நான் உங்களுக்கு எல்லாவற்றையும் தருகிறேன்
I just wanna see you win, wanna see
– நான் நீங்கள் வெற்றி பார்க்க வேண்டும், இனி பார்க்க
If this world were mine
– இந்த உலகம் என்னுடையதாக இருந்தால்
It go in (When you), out (Ride it), do it real slow (Slide)
– அது உள்ளே செல்லுங்கள் (நீங்கள் இருக்கும்போது), வெளியே (அதை சவாரி செய்யுங்கள்), அதை உண்மையான மெதுவாகச் செய்யுங்கள் (ஸ்லைடு)
Baby, you a star, strike, pose
– குழந்தை, நீங்கள் ஒரு நட்சத்திரம், வேலைநிறுத்தம், போஸ்
When I’m (When you), with you (With me), everything goes (Slow)
– நான் இருக்கும்போது (நீங்கள்), உங்களுடன் (என்னுடன்), எல்லாம் (மெதுவாக)செல்கிறது
Come and (Put that), put that (On my), on my (Titi), soul (Soul)
– வாருங்கள் (என்று வைத்து), என்று (என் மீது), என் மீது (திதி), ஆன்மா (ஆன்மா)
‘Rari (Red), crown (Stack), wrist (Stay), froze (Really)
– ‘ராரி (சிவப்பு), கிரீடம் (அடுக்கு), மணிக்கட்டு (தங்க), உறைந்த (உண்மையில்)
Drip (Tell me), pound (If you), on the way home (Love me)
– சொட்டு (சொல்லுங்கள்), பவுண்டு (நீங்கள் என்றால்), வீட்டிற்கு செல்லும் வழியில் (என்னை நேசிக்கவும்)
In this world, concrete flowers grow
– இந்த உலகில், கான்கிரீட் பூக்கள் வளரும்
Heartache, she only doin’ what she know
– இதய வலி, அவள் அறிந்ததை மட்டுமே செய்கிறாள்
Weekends, get it poppin’ on the low
– வார இறுதி நாட்களில், அதை பாப்பின்’ ஆன் தி லோ
Better days comin’ for sure
– சிறந்த நாட்கள் நிச்சயம் வரும்
If this world were—
– இந்த உலகம் இருந்தால்—
If it was up to me
– அது என்னிடம் இருந்தால்
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
– நான் இந்த nobodies எந்த அனுதாபம் கொடுக்க மாட்டேன்
I’d take away the pain, I’d give you everything
– நான் வலியை எடுத்துக்கொள்வேன், நான் உங்களுக்கு எல்லாவற்றையும் தருகிறேன்
I just wanna see you win, wanna see
– நான் நீங்கள் வெற்றி பார்க்க வேண்டும், இனி பார்க்க
If this world were mine
– இந்த உலகம் என்னுடையதாக இருந்தால்
I can’t lie
– என்னால் பொய் சொல்ல முடியாது
I trust you, I love you, I won’t waste your time
– நான் உன்னை நம்புகிறேன், நான் உன்னை நேசிக்கிறேன், நான் உங்கள் நேரத்தை வீணாக்க மாட்டேன்
I turn it off just so I can turn you on
– நான் அதை அணைக்கிறேன், அதனால் நான் உன்னை இயக்க முடியும்
I’ma make you say it loud
– I ‘ ma make you say it loud
I’m not even trippin’, I won’t stress you out
– நான் டிரிப்பின் கூட இல்லை, நான் உங்களை வலியுறுத்த மாட்டேன்
I might even settle down for you, I’ma show you I’m a pro
– நான் உங்களுக்காக கூட குடியேறக்கூடும், நான் ஒரு சார்பு என்பதை உங்களுக்குக் காட்டுகிறேன்
I’ma take my time and turn it off
– நான் என் நேரத்தை எடுத்து அதை அணைக்கிறேன்
Just so I can turn you on, baby
– நான் உன்னை இயக்க முடியும், குழந்தை
Weekends, get it poppin’ on the low
– வார இறுதி நாட்களில், அதை பாப்பின்’ ஆன் தி லோ
Better days comin’ for sure
– சிறந்த நாட்கள் நிச்சயம் வரும்
I know you’re comin’ for
– நீங்கள் வருவதை நான் அறிவேன்
Better days
– சிறந்த நாட்கள்
If this world were mine
– இந்த உலகம் என்னுடையதாக இருந்தால்
