வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
Yeah, yeah, yeah
– ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம்
Yeah, yeah, yeah
– ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம்
(ATL Jacob, ATL Jacob)
– (அட்ல் ஜேக்கப், அட்ல் ஜேக்கப்)
Mama, don’t worry, I got my pistol
– மாமா, கவலைப்பட வேண்டாம், நான் என் கைத்துப்பாக்கியைப் பெற்றேன்
I’m gettin’ my dollars, you birthed a real nigga
– நான் என் டாலர்களைப் பெறுகிறேன், நீங்கள் ஒரு உண்மையான நிக்காவைப் பெற்றெடுத்தீர்கள்
Told my daddy, “Don’t be sorry, I’m not gon’ blame you”
– என் அப்பாவிடம், “மன்னிக்கவும் வேண்டாம், நான் கோன்’ குற்றம் சொல்லவில்லை”
If it weren’t for struggle, my dreams, they wouldn’t came true
– இது போராட்டத்திற்காக இல்லாவிட்டால், என் கனவுகள், அவை நனவாகாது
Oh, yeah, oh, yeah, yeah, yeah
– ஓ, ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம்
Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah
– ஓ, ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம்
Told mama, “Don’t worry, you know you raised a hardbody”
– மாமாவிடம், “கவலைப்பட வேண்டாம், நீங்கள் ஒரு கடினத்தன்மையை வளர்த்தீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியும்”
Granny called the other day, said, “Don’t stress ’cause God got you”
– பாட்டி மறுநாள் அழைத்தார், ” வலியுறுத்த வேண்டாம் ‘காரணம் கடவுள் உங்களைப் பெற்றார்”
I’ma chase this paper every day, I ain’t doin’ no stoppin’
– நான் ஒவ்வொரு நாளும் இந்த காகிதத்தை துரத்துகிறேன், நான்’நிறுத்தவில்லை’
Tryna stuff this cash in my jeans, I’m so 4 Pockets
– ட்ரைனா இந்த பணத்தை என் ஜீன்ஸ் ஸ்டஃப் செய்கிறேன், நான் மிகவும் 4 பைகளில் இருக்கிறேன்
All the times you gave a nigga your last, I can’t forget that
– உங்கள் கடைசியாக நீங்கள் ஒரு நிக்காவைக் கொடுத்த எல்லா நேரங்களும், அதை என்னால் மறக்க முடியாது
Eviction notice on the door, we was hidin’ from the rent man (Turned the lights off)
– வாசலில் வெளியேற்ற அறிவிப்பு, நாங்கள் வாடகை மனிதனிடமிருந்து மறைத்து வைத்திருந்தோம் (விளக்குகளை அணைத்தோம்)
I ain’t never lettin’ nothin’ slide, I was taught to get my lick back
– நான் ஒருபோதும் லெட்டின் நத்திங்’ ஸ்லைடு இல்லை, என் நக்கலைத் திரும்பப் பெற நான் கற்பிக்கப்பட்டேன்
Hit hard, move silent, I ain’t got time for all that chit-chat
– கடுமையாக அடிக்கவும், அமைதியாக நகரவும், அந்த சிட்-அரட்டைக்கு எனக்கு நேரம் கிடைக்கவில்லை
Even though I feel like you wasn’t there, got mad love for my dad
– நீங்கள் அங்கு இல்லை என்று நான் உணர்ந்தாலும், என் அப்பாவுக்கு பைத்தியம் பிடித்தது
No hard feelings, I ain’t never cry ’bout nothin’ I ain’t have
– கடினமான உணர்வுகள் இல்லை, நான் ஒருபோதும் அழவில்லை ‘போட் எதுவும் இல்லை’ நான் இல்லை
Growin’ up inside of poverty, that shit’ll have you mad (Mad)
– வறுமையின் உள்ளே வளரும், அந்த மலம் உங்களுக்கு பைத்தியம் பிடிக்கும் (பைத்தியம்)
Goin’ to school without no new shoes, that shit’ll turn you bad (Bad)
– புதிய காலணிகள் இல்லாமல் பள்ளிக்குச் செல்லுங்கள், அந்த மலம் உங்களை மோசமாக மாற்றிவிடும் (கெட்டது)
Took security with my mama (My mama)
– என் மாமா (My mama)உடன் செக்யூரிட்டி எடுத்தார்
I know she got her pistol (Her pistol)
– அவள் கைத்துப்பாக்கி (Her pistol)கிடைத்தது எனக்குத் தெரியும்
‘Fore I give a bitch anything (I swear)
– ‘ஃபோர் நான் ஒரு பிச் எதையும் தருகிறேன் (நான் சத்தியம் செய்கிறேன்)
I’ma take care my sisters (My sisters)
– I ‘ ma take care my sisters (என் சகோதரிகள்)
We ain’t writin’ no more bad checks (No more bad checks)
– நாங்கள் எழுதவில்லை ‘ இனி மோசமான காசோலைகள் இல்லை (no more bad checks)
My lil’ boy them know ’bout private jets (PJs)
– என் லில் ‘பாய் தெம் நோ’ போட் பிரைவேட் ஜெட்ஸ் (பி. ஜே. எஸ்)
And my auntie them, they straight now (Okay)
– என் மாமி அவர்கள், அவர்கள் இப்போது நேராக (சரி)
It ain’t too much for ’em to worry about, I promise
– அவர்கள் கவலைப்படுவது அதிகம் இல்லை, நான் சத்தியம் செய்கிறேன்
Mama, don’t worry, I got my pistol
– மாமா, கவலைப்பட வேண்டாம், நான் என் கைத்துப்பாக்கியைப் பெற்றேன்
I’m gettin’ my dollars, you birthed a real nigga
– நான் என் டாலர்களைப் பெறுகிறேன், நீங்கள் ஒரு உண்மையான நிக்காவைப் பெற்றெடுத்தீர்கள்
Told my daddy, “Don’t be sorry, I’m not gon’ blame you”
– என் அப்பாவிடம், “மன்னிக்கவும் வேண்டாம், நான் கோன்’ குற்றம் சொல்லவில்லை”
If it weren’t for struggle, my dreams, they wouldn’t came true
– இது போராட்டத்திற்காக இல்லாவிட்டால், என் கனவுகள், அவை நனவாகாது
Oh, yeah, oh, yeah
– ஓ, ஆமாம், ஆமாம்
Told mama, “Don’t worry, I’ll be just fine”
– மாமாவிடம், “கவலைப்பட வேண்டாம், நான் நன்றாக இருப்பேன்”
Angels watch over my shoulder like an umpire
– தேவதூதர்கள் என் தோளுக்கு மேல் ஒரு நடுவர் போல பார்க்கிறார்கள்
I could get in the octagon with these punchlines
– இந்த பஞ்ச்லைன்களுடன் நான் எண்கோணத்தில் செல்ல முடியும்
Like, nigga, I’m the captain and it’s crunch time
– போல, நிக்கா, நான் கேப்டன், இது நெருக்கடி நேரம்
Skip the lunch line, gotta eat more than sometime
– மதிய உணவு வரியைத் தவிர்க்கவும், சிறிது நேரத்தை விட அதிகமாக சாப்பிட வேண்டும்
I done time, so I think everyone one-time
– நான் நேரம் செய்தேன், எனவே எல்லோரும் ஒரு முறை நினைக்கிறேன்
Colorblind to the sunshine, I’d rather moonshine
– சூரிய ஒளிக்கு வண்ணத்துப்பூச்சி, நான் மூன்ஷைனை விரும்புகிறேன்
Told the team, “I don’t care who shine as long as you shine”
– அணியிடம், ” நீங்கள் பிரகாசிக்கும் வரை யார் பிரகாசிக்கிறார்கள் என்று எனக்கு கவலையில்லை”
Keep a California dumb blonde with a boob job
– ஒரு கலிபோர்னியா ஊமை பொன்னிறத்தை ஒரு பூப் வேலையுடன் வைத்திருங்கள்
Rather give me a blowjob than get a new job
– ஒரு புதிய வேலையைப் பெறுவதை விட எனக்கு ஒரு தனியா கொடுங்கள்
Too high, fuck the shit out her, then we woosah
– மிக அதிகமாக, அவளை வெளியே மலம் ஃபக், பின்னர் நாம் woosah
Woo-ha, got you all in check like a swoosh sign
– வூ-ஹா, நீங்கள் அனைவரையும் ஒரு ஸ்வூஷ் அடையாளத்தைப் போல சரிபார்க்கிறீர்கள்
Told my daddy, “I don’t blame you, neither claim you”
– என் அப்பாவிடம், ” நான் உன்னைக் குறை கூறவில்லை, உன்னைக் கோரவில்லை”
You was never in the picture, somebody framed you
– நீங்கள் ஒருபோதும் படத்தில் இல்லை, யாரோ ஒருவர் உங்களை வடிவமைத்தார்
Moms bought my first pistol, brought me to the range too
– அம்மாக்கள் எனது முதல் கைத்துப்பாக்கியை வாங்கி, என்னையும் வரம்பிற்கு கொண்டு வந்தனர்
Since the day I could walk, I been on the same two
– நான் நடக்க முடிந்த நாள் முதல், நான் ஒரே இரண்டில் இருந்தேன்
Mama, don’t worry (Tunechi), I got my pistol (Lil’ bitch)
– மாமா, கவலைப்பட வேண்டாம் (துனேச்சி), எனக்கு கைத்துப்பாக்கி கிடைத்தது (லில் ‘ பிச்)
I’m gettin’ my dollars (Yeah, yeah, yeah), you birthed a real nigga (Mula, baby)
– நான் என் டாலர்களைப் பெறுகிறேன் (ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம்), நீங்கள் ஒரு உண்மையான நிக்காவைப் பெற்றெடுத்தீர்கள் (முலா, குழந்தை)
Told my daddy, “Don’t be sorry, I’m not gon’ blame you”
– என் அப்பாவிடம், “மன்னிக்கவும் வேண்டாம், நான் கோன்’ குற்றம் சொல்லவில்லை”
If it weren’t for struggle (Yeah, yeah, yeah), my dreams, they wouldn’t came true (Mula, baby)
– இது போராட்டத்திற்காக இல்லாவிட்டால் (ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம்), என் கனவுகள், அவை நனவாகாது (முலா, குழந்தை)
Oh, yeah, oh, yeah, yeah, yeah
– ஓ, ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம்
Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah
– ஓ, ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம்
