வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
Ooh la-la-la
– ஓ லா-லா-லா
Ooh la-la-la
– ஓ லா-லா-லா
I’ma need to hear you say it out loud
– நீங்கள் சத்தமாக சொல்வதை நான் கேட்க வேண்டும்
‘Cause I love it when my name slips out your mouth
– ‘காரணம் என் பெயர் உங்கள் வாயை நழுவும்போது நான் அதை விரும்புகிறேன்
Love it when your eyes caress my body (Oh-oh)
– உங்கள் கண்கள் என் உடலைக் கவரும் போது அதை நேசிக்கவும் (ஓ-ஓ)
Right before you lace your kisses on me (Bonjour, ooh)
– உங்கள் முத்தங்களை என் மீது சரிகை செய்வதற்கு முன்பே (போன்ஜோர், ஓஹோ)
Green-eyed French boy got me trippin’
– பச்சை-ஐட் பிரஞ்சு பையன் எனக்கு ட்ரிப்பின் கிடைத்தது’
How your skin is always soft
– உங்கள் தோல் எப்போதும் மென்மையாக இருப்பது எப்படி
How your kisses always hit
– உங்கள் முத்தங்கள் எப்போதும் எப்படி அடிக்கும்
How you know just where to
– எப்படி நீங்கள் எங்கே தெரியும்
Green-eyed French boy got me trippin’
– பச்சை-ஐட் பிரஞ்சு பையன் எனக்கு ட்ரிப்பின் கிடைத்தது’
On that accent off your lips
– உங்கள் உதடுகளில் இருந்து அந்த உச்சரிப்பில்
How your tongue do all those tricks?
– உங்கள் நாக்கு அந்த தந்திரங்களை எவ்வாறு செய்கிறது?
How you know just where to
– எப்படி நீங்கள் எங்கே தெரியும்
Kiss me under the Paris twilight
– பாரிஸ் அந்தி கீழ் என்னை முத்தமிடுங்கள்
Kiss me out on the moonlit floor
– நிலவொளி தரையில் என்னை முத்தமிடுங்கள்
Kiss me under the Paris twilight (Ah-ah)
– பாரிஸ் ட்விலைட்டின் கீழ் என்னை முத்தமிடுங்கள் (ஆ-ஆ)
So kiss me
– எனவே என்னை முத்தமிடுங்கள்
Cute fit in the whip to the flight to the sky
– வானத்திற்கு விமானத்திற்கு சவுக்கில் அழகான பொருத்தம்
Never down, baby, check my stats
– ஒருபோதும் கீழே இல்லை, குழந்தை, என் புள்ளிவிவரங்களை சரிபார்க்கவும்
Truth is, I wasn’t tryna meet nobody
– உண்மை என்னவென்றால், நான் யாரையும் சந்திக்க முயற்சிக்கவில்லை
Baby, I was there to get my bag
– குழந்தை, நான் என் பையை பெற அங்கு இருந்தேன்
But when I saw you I was like, “I like that”
– ஆனால் நான் உன்னைப் பார்த்தபோது, ” எனக்கு அது பிடிக்கும்”
Wasn’t tryna break, baby, I fought back
– ட்ரைனா இடைவெளி இல்லை, குழந்தை, நான் மீண்டும் போராடினேன்
But when I heard you say, “Bonjour, bébé”
– ஆனால் நீங்கள் சொல்வதை நான் கேட்டபோது, ” போன்ஜோர், பெபே”
I was like, “Damn”
– நான், ” அடடா”
Green-eyed French boy got me trippin’
– பச்சை-ஐட் பிரஞ்சு பையன் எனக்கு ட்ரிப்பின் கிடைத்தது’
How your skin is always soft (Ah-ah)
– உங்கள் தோல் எப்போதும் மென்மையாக இருப்பது எப்படி (ஆ-ஆ)
How your kisses always hit
– உங்கள் முத்தங்கள் எப்போதும் எப்படி அடிக்கும்
How you know just where to
– எப்படி நீங்கள் எங்கே தெரியும்
Green-eyed French boy got me trippin’
– பச்சை-ஐட் பிரஞ்சு பையன் எனக்கு ட்ரிப்பின் கிடைத்தது’
On that accent off your lips
– உங்கள் உதடுகளில் இருந்து அந்த உச்சரிப்பில்
How your tongue do all those tricks?
– உங்கள் நாக்கு அந்த தந்திரங்களை எவ்வாறு செய்கிறது?
How you know just where to
– எப்படி நீங்கள் எங்கே தெரியும்
Kiss me under the Paris twilight
– பாரிஸ் அந்தி கீழ் என்னை முத்தமிடுங்கள்
Kiss me out on the moonlit floor
– நிலவொளி தரையில் என்னை முத்தமிடுங்கள்
Kiss me under the Paris twilight (Ah-ah)
– பாரிஸ் ட்விலைட்டின் கீழ் என்னை முத்தமிடுங்கள் (ஆ-ஆ)
So kiss me
– எனவே என்னை முத்தமிடுங்கள்
Ooh, them French boys got me trippin’ (Ooh la-la-la)
– ஓ, அவர்கள் பிரெஞ்சு சிறுவர்கள் என்னைப் பெற்றார்கள் டிரிப்பின் ‘ (ஓஹ் லா-லா-லா)
Ooh, them French boys got me trippin’ (Ooh la-la-la)
– ஓ, அவர்கள் பிரெஞ்சு சிறுவர்கள் என்னைப் பெற்றார்கள் டிரிப்பின் ‘ (ஓஹ் லா-லா-லா)
Ooh, them French boys got me trippin’ (Ooh la-la-la)
– ஓ, அவர்கள் பிரெஞ்சு சிறுவர்கள் என்னைப் பெற்றார்கள் டிரிப்பின் ‘ (ஓஹ் லா-லா-லா)
Ooh, them French boys got me trippin’ (La-la)
– ஓ, அவர்கள் பிரெஞ்சு சிறுவர்கள் என்னைப் பெற்றார்கள் டிரிப்பின் ‘ (லா-லா)
Kiss me under the Paris twilight
– பாரிஸ் அந்தி கீழ் என்னை முத்தமிடுங்கள்
Kiss me out on the moonlit floor
– நிலவொளி தரையில் என்னை முத்தமிடுங்கள்
Kiss me under the Paris twilight
– பாரிஸ் அந்தி கீழ் என்னை முத்தமிடுங்கள்
So kiss me
– எனவே என்னை முத்தமிடுங்கள்
