Lukas Graham – 7 Years தமிழ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Once, I was seven years old, my mama told me
– ஒருமுறை, எனக்கு ஏழு வயது, என் மாமா என்னிடம் கூறினார்
“Go make yourself some friends or you’ll be lonely”
– “நீங்களே சில நண்பர்களை உருவாக்கிக் கொள்ளுங்கள் அல்லது நீங்கள் தனிமையாக இருப்பீர்கள்”
Once, I was seven years old
– ஒருமுறை, எனக்கு ஏழு வயது

It was a big, big world, but we thought we were bigger
– இது ஒரு பெரிய, பெரிய உலகம், ஆனால் நாங்கள் பெரியவர்கள் என்று நினைத்தோம்
Pushing each other to the limits, we were learnin’ quicker
– வரம்புகளுக்கு ஒருவருக்கொருவர் தள்ளி, நாங்கள் விரைவாக கற்றுக்கொண்டோம்
By eleven, smokin’ herb and drinkin’ burnin’ liquor
– பதினொரு வயதிற்குள், புகைபிடிக்கும் மூலிகை மற்றும் குடிக்கும்’ பர்னின் ‘ மதுபானம்
Never rich, so we were out to make that steady figure
– ஒருபோதும் பணக்காரர் அல்ல, எனவே அந்த நிலையான உருவத்தை உருவாக்க நாங்கள் வெளியேறினோம்

Once, I was eleven years old, my daddy told me
– ஒருமுறை, எனக்கு பதினொரு வயது, என் அப்பா என்னிடம் கூறினார்
“Go get yourself a wife or you’ll be lonely”
– “நீங்களே ஒரு மனைவியைப் பெறுங்கள் அல்லது நீங்கள் தனிமையாக இருப்பீர்கள்”
Once, I was eleven years old
– ஒருமுறை, எனக்கு பதினொரு வயது

I always had that dream like my daddy before me
– எனக்கு முன்பாக என் அப்பாவைப் போல எனக்கு எப்போதும் அந்த கனவு இருந்தது
So I started writin’ songs, I started writin’ stories
– எனவே நான் ரிட்டின் பாடல்களைத் தொடங்கினேன், நான் ரிட்டின் கதைகளைத் தொடங்கினேன்
Something about that glory just always seemed to bore me
– அந்த மகிமையைப் பற்றி ஏதோ எப்போதும் என்னைத் தாங்குவதாகத் தோன்றியது
‘Cause only those I really love will ever really know me
– ‘ஏனென்றால் நான் உண்மையில் நேசிப்பவர்கள் மட்டுமே என்னை எப்போதும் அறிவார்கள்

Once, I was twenty years old, my story got told
– ஒருமுறை, எனக்கு இருபது வயது, என் கதை சொல்லப்பட்டது
Before the mornin’ sun, when life was lonely
– காலை சூரியனுக்கு முன், வாழ்க்கை தனிமையாக இருந்தபோது
Once, I was twenty years old (Lukas Graham!)
– ஒருமுறை, எனக்கு இருபது வயது (லூகாஸ் கிரஹாம்!)

I only see my goals, I don’t believe in failure
– நான் எனது இலக்குகளை மட்டுமே பார்க்கிறேன், தோல்வியை நான் நம்பவில்லை
‘Cause I know the smallest voices, they can make it major
– ‘ஏனென்றால் மிகச்சிறிய குரல்களை நான் அறிவேன், அவர்கள் அதை பெரியதாக மாற்ற முடியும்
I got my boys with me, at least those in favor
– நான் என் பையன்களை என்னுடன் பெற்றேன், குறைந்தபட்சம் ஆதரவாக இருப்பவர்கள்
And if we don’t meet before I leave, I hope I’ll see you later
– நான் புறப்படுவதற்கு முன்பு நாங்கள் சந்திக்கவில்லை என்றால், நான் பின்னர் உங்களைப் பார்ப்பேன் என்று நம்புகிறேன்

Once, I was twenty years old, my story got told
– ஒருமுறை, எனக்கு இருபது வயது, என் கதை சொல்லப்பட்டது
I was writin’ ’bout everything I saw before me
– எனக்கு முன் பார்த்த அனைத்தையும் நான் எழுதிக்கொண்டிருந்தேன்
Once, I was twenty years old
– ஒருமுறை, எனக்கு இருபது வயது

Soon, we’ll be thirty years old, our songs have been sold
– விரைவில், எங்களுக்கு முப்பது வயது இருக்கும், எங்கள் பாடல்கள் விற்கப்பட்டுள்ளன
We’ve traveled around the world and we’re still roamin’
– நாங்கள் உலகம் முழுவதும் பயணம் செய்துள்ளோம், நாங்கள் இன்னும் சுற்றித் திரிகிறோம்’
Soon, we’ll be thirty years old
– விரைவில், எங்களுக்கு முப்பது வயது இருக்கும்

I’m still learnin’ about life, my woman brought children for me
– நான் இன்னும் வாழ்க்கையைப் பற்றி கற்றுக்கொள்கிறேன், என் பெண் எனக்காக குழந்தைகளை அழைத்து வந்தாள்
So I can sing them all my songs and I can tell them stories
– எனவே எனது எல்லா பாடல்களையும் நான் அவர்களிடம் பாட முடியும், நான் அவர்களுக்கு கதைகளைச் சொல்ல முடியும்
Most of my boys are with me, some are still out seekin’ glory
– என் சிறுவர்களில் பெரும்பாலோர் என்னுடன் இருக்கிறார்கள், சிலர் இன்னும் மகிமையைத் தேடுகிறார்கள்
And some I had to leave behind, my brother, I’m still sorry
– சில நான் விட்டுவிட வேண்டியிருந்தது, என் சகோதரர், நான் இன்னும் வருந்துகிறேன்

Soon, I’ll be sixty years old, my daddy got sixty-one
– விரைவில், எனக்கு அறுபது வயது இருக்கும், என் அப்பாவுக்கு அறுபத்தொன்று கிடைத்தது
Remember life and then your life becomes a better one
– வாழ்க்கையை நினைவில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள், பின்னர் உங்கள் வாழ்க்கை ஒரு சிறந்ததாக மாறும்
I made a man so happy when I wrote a letter once
– நான் ஒரு முறை ஒரு கடிதம் எழுதியபோது ஒரு மனிதனை மிகவும் மகிழ்ச்சியடையச் செய்தேன்
I hope my children come and visit once or twice a month
– எனது குழந்தைகள் மாதத்திற்கு ஒரு முறை அல்லது இரண்டு முறை வந்து பார்வையிடுவார்கள் என்று நம்புகிறேன்

Soon, I’ll be sixty years old, will I think the world is cold
– விரைவில், எனக்கு அறுபது வயது இருக்கும், உலகம் குளிர்ச்சியாக இருப்பதாக நான் நினைப்பேன்
Or will I have a lot of children who can warm me?
– அல்லது என்னை சூடேற்றக்கூடிய நிறைய குழந்தைகளை நான் பெறுவேனா?
Soon, I’ll be sixty years old
– விரைவில், எனக்கு அறுபது வயது இருக்கும்
Soon, I’ll be sixty years old, will I think the world is cold
– விரைவில், எனக்கு அறுபது வயது இருக்கும், உலகம் குளிர்ச்சியாக இருப்பதாக நான் நினைப்பேன்
Or will I have a lot of children who can warm me?
– அல்லது என்னை சூடேற்றக்கூடிய நிறைய குழந்தைகளை நான் பெறுவேனா?
Soon, I’ll be sixty years old
– விரைவில், எனக்கு அறுபது வயது இருக்கும்

Once, I was seven years old, my mama told me
– ஒருமுறை, எனக்கு ஏழு வயது, என் மாமா என்னிடம் கூறினார்
“Go make yourself some friends or you’ll be lonely”
– “நீங்களே சில நண்பர்களை உருவாக்கிக் கொள்ளுங்கள் அல்லது நீங்கள் தனிமையாக இருப்பீர்கள்”
Once, I was seven years old
– ஒருமுறை, எனக்கு ஏழு வயது
Once, I was seven years old
– ஒருமுறை, எனக்கு ஏழு வயது


Lukas Graham

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: