வீடியோ கிளிப்
பாடல் வரிகள்
When I found you, you were young, wayward, lost in the cold
– நான் உன்னைக் கண்டபோது, நீ இளமையாக இருந்தாய், வழிநடத்தப்பட்டாய், குளிரில் தொலைந்தாய்
Pulled up to you in the Jag’, turned your rags into gold
– ஜாகையில் உன்னிடம் இழுத்து, உன் கந்தல்களை தங்கமாக மாற்றினான்
The winding road leads to the chateau
– முறுக்கு சாலை சாட்டேவுக்கு வழிவகுக்கிறது
“You remind me of a younger me,” I saw potential
– “நீங்கள் ஒரு இளைய என்னை நினைவூட்டுகிறீர்கள்,” நான் திறனைக் கண்டேன்
I’ll be your father figure, I drink that brown liquor
– நான் உங்கள் தந்தை உருவமாக இருப்பேன், நான் அந்த பழுப்பு மதுபானத்தை குடிக்கிறேன்
I can make deals with the devil because my dick’s bigger
– என் டிக் பெரியது என்பதால் நான் பிசாசுடன் ஒப்பந்தம் செய்ய முடியும்
This love is pure profit, just step into my office
– இந்த காதல் தூய லாபம், என் அலுவலகத்தில் அடியெடுத்து வைக்கவும்
I dry your tears with my sleeve
– உங்கள் கண்ணீரை என் ஸ்லீவ் மூலம் உலர வைக்கிறேன்
Leave it with me, I protect the family
– அதை என்னுடன் விட்டு விடுங்கள், நான் குடும்பத்தை பாதுகாக்கிறேன்
Leave it with me, I protect the family
– அதை என்னுடன் விட்டு விடுங்கள், நான் குடும்பத்தை பாதுகாக்கிறேன்
I pay the check before it kisses the mahogany grain
– மஹோகனி தானியத்தை முத்தமிடுவதற்கு முன்பு நான் காசோலையை செலுத்துகிறேன்
Said, “They wanna see you rise, they don’t want you to reign”
– அவர் கூறினார், “நீங்கள் எழுந்திருப்பதை அவர்கள் பார்க்க விரும்புகிறார்கள், நீங்கள் ஆட்சி செய்ய அவர்கள் விரும்பவில்லை”
I showed you all the tricks of the trade
– வர்த்தகத்தின் அனைத்து தந்திரங்களையும் நான் உங்களுக்குக் காட்டினேன்
All I asked for is your loyalty, my dear protégé
– நான் கேட்டதெல்லாம் உங்கள் விசுவாசம், என் அன்பான பாதுகாவலர்
I’ll be your father figure, I drink that brown liquor
– நான் உங்கள் தந்தை உருவமாக இருப்பேன், நான் அந்த பழுப்பு மதுபானத்தை குடிக்கிறேன்
I can make deals with the devil because my dick’s bigger
– என் டிக் பெரியது என்பதால் நான் பிசாசுடன் ஒப்பந்தம் செய்ய முடியும்
This love is pure profit, just step into my office
– இந்த காதல் தூய லாபம், என் அலுவலகத்தில் அடியெடுத்து வைக்கவும்
They’ll know your name in the streets
– தெருக்களில் உங்கள் பெயரை அவர்கள் அறிவார்கள்
Leave it with me, I protect the family
– அதை என்னுடன் விட்டு விடுங்கள், நான் குடும்பத்தை பாதுகாக்கிறேன்
I saw a change in you (I saw a change, saw a change in you)
– உங்களில் ஒரு மாற்றத்தைக் கண்டேன் (i saw a change, saw a change in you)
My dear boy
– என் அன்பான பையன்
They don’t make loyalty like they used to (Not like they used to)
– அவர்கள் பழகியதைப் போல விசுவாசத்தை உருவாக்க மாட்டார்கள் (அவர்கள் பழகியதைப் போல அல்ல)
Your thoughtless ambition sparked the ignition
– உங்கள் சிந்தனையற்ற லட்சியம் பற்றவைப்பைத் தூண்டியது
On foolish decisions, which led to misguided visions
– தவறான தரிசனங்களுக்கு வழிவகுத்த முட்டாள்தனமான முடிவுகளில்
That to fulfill your dreams
– உங்கள் கனவுகளை நிறைவேற்ற அது
You had to get rid of me
– நீங்கள் என்னை அகற்ற வேண்டியிருந்தது
I protect the family
– நான் குடும்பத்தை பாதுகாக்கிறேன்
I was your father figure, we drank that brown liquor
– நான் உங்கள் தந்தை உருவம், நாங்கள் அந்த பழுப்பு மதுபானத்தை குடித்தோம்
You made a deal with this devil, turns out my dick’s bigger
– நீங்கள் இந்த பிசாசுடன் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்தீர்கள், என் டிக் பெரிதாக மாறிவிடும்
You want a fight? You found it, I got the place surrounded
– உங்களுக்கு சண்டை வேண்டுமா? நீங்கள் அதைக் கண்டுபிடித்தீர்கள், நான் அந்த இடத்தைச் சூழ்ந்தேன்
You’ll be sleeping with the fishes before you know you’re drowning
– நீங்கள் நீரில் மூழ்குவதை அறிவதற்கு முன்பு நீங்கள் மீன்களுடன் தூங்குவீர்கள்
Whose portrait’s on the mantle? Who covered up your scandals?
– கவசத்தில் யாருடைய உருவப்படம் இருக்கிறது? உங்கள் ஊழல்களை மூடிமறைத்தது யார்?
Mistake my kindness for weakness and find your card cancelled
– பலவீனத்திற்காக என் தயவை தவறாக நினைத்து, உங்கள் அட்டை ரத்து செய்யப்படுவதைக் கண்டறியவும்
I was your father figure, you pulled the wrong trigger
– நான் உங்கள் தந்தை உருவமாக இருந்தேன், நீங்கள் தவறான தூண்டுதலை இழுத்தீர்கள்
This empire belongs to me
– இந்த பேரரசு எனக்கு சொந்தமானது
Leave it with me, I protect the family
– அதை என்னுடன் விட்டு விடுங்கள், நான் குடும்பத்தை பாதுகாக்கிறேன்
Leave it with me, I protect the family
– அதை என்னுடன் விட்டு விடுங்கள், நான் குடும்பத்தை பாதுகாக்கிறேன்
Leave it with me
– அதை என்னுடன் விட்டு விடுங்கள்
“You know, you remind me of a younger me”
– “உங்களுக்குத் தெரியும், நீங்கள் ஒரு இளைய என்னை நினைவூட்டுகிறீர்கள்”
I saw potential
– நான் திறனைக் கண்டேன்

