Etiket: तुर्कीश

  • Afra (TUR) – Yasemen तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Afra (TUR) – Yasemen तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य (Mm-mm) – (मिमी-मिमी) Güneş bulur, yakar seni – सूर्य तुला शोधतो, तुला जाळतो Külünü saçar, açma yasemen – तो त्याची राख पसरवतो, ती उघडू नका, जास्मिन Şafak söktü, kokun gelir – पहाट झाली आहे, तुला त्याचा वास येत आहे Derin uykuda böldü beni – त्याने मला खोल झोपेत अडवले O konu bana…

  • Genius Türkçe Çeviri – Pixies – Where Is My Mind (Türkçe Çeviri) तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Genius Türkçe Çeviri – Pixies – Where Is My Mind (Türkçe Çeviri) तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य Kalbin tek ama kafan çift – तुमचे हृदय एकटे आहे पण तुमचे डोके दुहेरी आहे Bıraktığın gibi mi her şey hala – तुम्ही सोडल्याप्रमाणे सर्व काही अजूनही आहे का Aklındakiler seninle birlikte yürürler – तुमच्या मनातले लोक तुमच्याबरोबर चालतात Aklım nerede, aklım nerede, aklım nerede – माझे मन कुठे आहे, माझे मन…

  • Defkhan, NELLIE & Fredo – Kapak Olsun तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Defkhan, NELLIE & Fredo – Kapak Olsun तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य Haklı olsaydın konuşmazdım – तू बरोबर होतास तर मी बोलणार नाही Haksızsın diye geldim bunu küpe gibi tak – मी आलो कारण तुम्ही अन्यायकारक आहात, ते कानातली अंगठी म्हणून घाला İnsan değil miyiz aşk olsun – आपण माणूस नाही, प्रेम होऊ द्या Hadi eyvallah buda kapak olsun – चला, धन्यवाद, बुद्ध कव्हर…

  • Lvbel C5 – DOĞUŞTAN BERİ HAKLIYIM (tmm) तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Lvbel C5 – DOĞUŞTAN BERİ HAKLIYIM (tmm) तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य (Ses gelmiyo’ mic’a) – (‘मायक’चा आवाज नाही) (Ver bakiyim AKDO) – (मला शिल्लक अकडो द्या) Gördüm manitayı mekanın çıkışta, camı açtım acil yanaştım – मी त्या बाईला बाहेर पडताना पाहिले, मी खिडकी उघडली, मी आणीबाणीच्या जवळ गेलो O da hasta oldu ilk bakışta, dedim ki sus hemen gidelim aşkım – तोही पहिल्या…

  • Sezen Aksu – Sarı Odalar तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Sezen Aksu – Sarı Odalar तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य Ben senin hayatından gittim oğlum – मी तुझ्या आयुष्यातून निघून गेलो आहे, मुलगा Hadi yerime koy birini, koyabilirsen – चला, माझ्या जागी कोणीतरी ठेवा, जर तुम्हाला शक्य असेल तर Ben senin hayatından gittim oğlum – मी तुझ्या आयुष्यातून निघून गेलो आहे, मुलगा Hadi dur o sarı odalarda, durabilirsen – चला, त्या पिवळ्या…

  • Nilüfer – Her Sevda Yeni Bir Veda तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Nilüfer – Her Sevda Yeni Bir Veda तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य Sensiz bu aşka elveda – तुझ्याशिवाय या प्रेमाला निरोप Ağlasam da, yansam da – मी रडलो तरी, मी विचार केला तरी Dayanırım inan yokluğuna – मी सहन करीन, तुझ्या अनुपस्थितीवर विश्वास ठेवीन Hatalara elveda – चुका अलविदा Hasret vurunca bin parça – जेव्हा आकांक्षा येते, तेव्हा हजारो तुकडे Yalnızlığım boşlukta – माझी…

  • Kenan Doğulu – Yosun तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Kenan Doğulu – Yosun तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य Hatalarınla pişmanlıklarınla gel – आपल्या चुका आणि पश्चाताप घेऊन या Düzeltiriz hepsini birer birer – आम्ही त्यांना सर्व एक एक करून दुरुस्त करू Kızgınlıklarınla kırgınlıklarınla gel – आपल्या नाराजीसह आपल्या नाराजीसह या Altından kalkarız beraber – आम्ही एकत्र यातून बाहेर पडू Yalnız değil – एकटे नाही Yenik değil – हार मानू नका…

  • Cem Adrian, Mark Eliyahu & Sezgin Alkan – Hüküm तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Cem Adrian, Mark Eliyahu & Sezgin Alkan – Hüküm तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य Sessizlik – शांतता Sessizlik – शांतता Sessizlik çınlıyor sokaklarında – रस्त्यावर गप्प बसणे Bir ışık – एक प्रकाश Bir ışık – एक प्रकाश Bir ışık daha sönüyor ocaklarında – त्यांच्या जानेवारीत आणखी एक प्रकाश पडतो Var mıdır bir bildiği? – त्याला काही माहिती आहे का? Yok mudur hiç çaresi? – उपाय नाही…

  • Lalalar – Mecnun’dan Beter Haldeyim तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    Lalalar – Mecnun’dan Beter Haldeyim तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

    व्हिडिओ क्लिप गीतकाव्य Enkaz altı bir yerdeyim – मी रांगेत उभा आहे Kahpe dünya sırtımda – जग माझ्या पाठीवर आहे Kâh çürüyor kâh sürünüyorum – जेव्हा मी रेंगाळतो, जेव्हा मी रेंगाळतो Mecnun’dan beter haldeyim – मी मजनूनपेक्षा वाईट आहे Azıcık ışık yok mu bana – माझ्यासाठी काही प्रकाश नाही Ya da bir damla su –…