Etiket: Aleman
-
Genius Deutsche Übersetzungen – Kendrick Lamar – Not Like Us (Deutsche Übersetzung) Aleman Rica & Papiamentu Produccion
Videoclip Rica Pscht, ich sehe tote Menschen – Shh, mi ta mira hende morto (Mustard on the beat, ho) – (Mustasa na ritmo, ho) Ey, Mustard on the beat, ho – Ey, Mustasa na ritmo, ho Deebo, jeder Rap-Nigga, er ist ein Freiwurf – Deebo, tur rap negro, ta un tiro liber Ein Mann weniger,…
-
Genius Deutsche Übersetzungen – Kendrick Lamar – Not Like Us (Deutsche Übersetzung) Alemán Lírica & Español Traducción
Videoclip Lírica Pscht, ich sehe tote Menschen – Shh, veo gente muerta (Mustard on the beat, ho) – (Mostaza al ritmo, ho) Ey, Mustard on the beat, ho – Ey, Mostaza al ritmo, ho Deebo, jeder Rap-Nigga, er ist ein Freiwurf – Deebo, cada negro de rap, es un tiro libre Ein Mann weniger, ruf’…
-
Genius Deutsche Übersetzungen – Kendrick Lamar – Not Like Us (Deutsche Übersetzung) Alemán Letras & Galego Traducións
Videoclip Letras Pscht, ich sehe tote Menschen – Shh, vexo xente morta (Mustard on the beat, ho) – (Mustard sobre o ritmo, ho) Ey, Mustard on the beat, ho – Ey, Mostarda no ritmo, ho Deebo, jeder Rap-Nigga, er ist ein Freiwurf – Deebo, cada negro de rap, é un tiro libre Ein Mann weniger,…
-
Oimara – Wackelkontakt Aleman Lyrics & Tagalog Mga pagsasalin
Klip Ng Video Lyrics Wär ich ein Möbelstück, dann wär ich eine Lampe aus den Siebzigern – Kung ako ay isang piraso ng kasangkapan, kung gayon ako ay magiging isang lampara mula sa pitumpu ‘ t taon I glüh gern vor, i geh gern aus, mir hauts die Sicherungen naus – Gusto kong mamula bago,…
-
Oimara – Wackelkontakt Aleman Rica & Papiamentu Produccion
Videoclip Rica Wär ich ein Möbelstück, dann wär ich eine Lampe aus den Siebzigern – Si e tabata un muebleria, e lo tabata un lampi di añanan setenta I glüh gern vor, i geh gern aus, mir hauts die Sicherungen naus – Mi gusta bria mas trempan, mi gusta sali, e fusibles hauts naus pa…
-
Oimara – Wackelkontakt Alemán Lírica & Español Traducción
Videoclip Lírica Wär ich ein Möbelstück, dann wär ich eine Lampe aus den Siebzigern – Si fuera un mueble, sería una lámpara de los setenta I glüh gern vor, i geh gern aus, mir hauts die Sicherungen naus – Me gusta brillar antes, me gusta salir, los fusibles hauts naus para mí Wär ich ein…
-
Oimara – Wackelkontakt Alemán Letras & Galego Traducións
Videoclip Letras Wär ich ein Möbelstück, dann wär ich eine Lampe aus den Siebzigern – Se eu fose unha peza de mobiliario, entón sería unha lámpada dos anos setenta I glüh gern vor, i geh gern aus, mir hauts die Sicherungen naus – Gústame brillar antes, gústame saír, os fusibles me dan naus Wär ich…
-
ZAH1DE – Ballert auf Lautlos Aleman Lyrics & Tagalog Mga pagsasalin
Klip Ng Video Lyrics Baddie, French Nails, sturdy, London – Baddie, French Nails, sturdy, London Yapper, Yapper, alles Quatscher – Yapper, Yapper, lahat ng bagay na walang kapararakan „Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate – “Tahimik na pagbaril”? Itigil ang takip, kumain ako „Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate – “Tahimik…
-
ZAH1DE – Ballert auf Lautlos Aleman Rica & Papiamentu Produccion
Videoclip Rica Baddie, French Nails, sturdy, London – Malo, Klou franses, robusto, London Yapper, Yapper, alles Quatscher – Aulá, aulá, tonterías. „Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate – “Shoot in silence”? Stop e kapote, mi a kome „Ballert auf lautlos“? Stop the cap, I ate – “Shoot in silence”? Stop e kapote, mi…