Etiket: Sam’s

  • Vicelow Feat. Dany Dan, 3010, Sams, Disiz, Taïro & DJ Nelson – Welcome To The Bt2 Remix Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Vicelow Feat. Dany Dan, 3010, Sams, Disiz, Taïro & DJ Nelson – Welcome To The Bt2 Remix Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    “C’est ça qu’j’aime”– Ne gibi “o”“Old school/new school: là n’est pas la question”– “Eski okul / yeni okul: soru bu değil”“J’écris au lance-flammes, eux au silex”– “Alev makinesiyle yazıyorum, onlar çakmaktaşıyla”“Qu’ils avalent ça”– “Bırak bunu yutsunlar.” J’suis du genre à rentrer chez moi avec du muguet pour ma daronne– Daronne’m için pamukçukla eve gidecek tip…

  • Sam’s & Frenetik – La table des patrons Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Sam’s & Frenetik – La table des patrons Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Noxious, Noxious, Noxious– Zararlı, Zararlı, Zararlı Sacoche plein de malheur, dans l’milieu comme De Bruyne– De Bruyne gibi ortada, talihsizliklerle dolu heybeJ’arriverai par les côtés comme Pavard– Pavard gibi yanlardan geleceğim.Méchant Zaïrois, très peu bavard– Kötü Zairian, çok konuşkanQu’est ce que c’est l’bien être– Sağlık nedir Quand une fois dans l’mal, on peut s’faire avoir?–…

  • Sam’s & Frenetik – La table des patrons French Lyrics English Translations

    Sam’s & Frenetik – La table des patrons French Lyrics English Translations

    Noxious, Noxious, Noxious– Noxious, Noxious, Noxious Sacoche plein de malheur, dans l’milieu comme De Bruyne– Saddlebag full of misfortune, in the middle like De BruyneJ’arriverai par les côtés comme Pavard– I’ll come from the sides like PavardMéchant Zaïrois, très peu bavard– Nasty Zairian, very talkativeQu’est ce que c’est l’bien être– What is wellnessQuand une fois…

  • Vicelow Feat. Dany Dan, 3010, Sams, Disiz, Taïro & DJ Nelson – Welcome To The Bt2 Remix Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Vicelow Feat. Dany Dan, 3010, Sams, Disiz, Taïro & DJ Nelson – Welcome To The Bt2 Remix Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

    “C’est ça qu’j’aime”– “Das ist es, was ich Liebe”“Old school/new school: là n’est pas la question”– “Old school / new school: das ist nicht die Frage”“J’écris au lance-flammes, eux au silex”– “Ich Schreibe dem Flammenwerfer, Sie zum Feuerstein”“Qu’ils avalent ça”– “Sie sollen das schlucken” J’suis du genre à rentrer chez moi avec du muguet pour…

  • Sam’s & Frenetik – La table des patrons Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Sam’s & Frenetik – La table des patrons Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Noxious, Noxious, Noxious– Giftige Wolke, Giftige Wolke, Giftige Wolke Sacoche plein de malheur, dans l’milieu comme De Bruyne– Tasche voller Unglück, in der Mitte wie De BruyneJ’arriverai par les côtés comme Pavard– Ich komme durch die Seiten wie PavardMéchant Zaïrois, très peu bavard– Böse zairier, sehr wenig gesprächigQu’est ce que c’est l’bien être– Was ist…

  • Vicelow Feat. Dany Dan, 3010, Sams, Disiz, Taïro & DJ Nelson – Welcome To The Bt2 Remix 法语 歌詞 中文 翻譯

    Vicelow Feat. Dany Dan, 3010, Sams, Disiz, Taïro & DJ Nelson – Welcome To The Bt2 Remix 法语 歌詞 中文 翻譯

    “C’est ça qu’j’aime”– “这就是我喜欢的”“Old school/new school: là n’est pas la question”– “老学校/新学校:这不是问题”“J’écris au lance-flammes, eux au silex”– “我用火焰喷射器写作,他们用燧石写作”“Qu’ils avalent ça”– “让他们吞下这个” J’suis du genre à rentrer chez moi avec du muguet pour ma daronne– 我是那种带着鹅口疮回家给我的达隆的人Le premier mai, une rose pour ma fiancée, si je l’aimais– 五月一日,一朵玫瑰送给我的未婚妻,如果我爱她Des fines huiles pour ma grande sœur, un billet pour…

  • Sam’s & Frenetik – La table des patrons 法語 歌詞 中國人 翻譯

    Sam’s & Frenetik – La table des patrons 法語 歌詞 中國人 翻譯

    Noxious, Noxious, Noxious– Noxious碌录莽拢潞赂漏卯芦禄忙猫 Sacoche plein de malheur, dans l’milieu comme De Bruyne– 充满不幸的Saddlebag,中间像De BruyneJ’arriverai par les côtés comme Pavard– 我会像帕瓦德一样从两边来Méchant Zaïrois, très peu bavard– 讨厌的Zairian,很健谈Qu’est ce que c’est l’bien être– 什么是健康Quand une fois dans l’mal, on peut s’faire avoir?– 一旦进入太空,我们会被愚弄吗?Est ce qu’ils assumeront ce qu’il s’est passé?– 他们会假设发生了什么吗?Muet comme le futur, je n’demande qu’à…