Clipse – The Birds Don’t Sing English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

(Birds don’t, birds don’t, birds don’t, birds don’t)
– (Паррандагон ин тавр намекунанд, паррандагон ин тавр намекунанд, паррандагон ин тавр намекунанд, паррандагон ин тавр намекунанд)

Lost in emotion, mama’s youngest
– Ман дар эҳсосот гум шудам, писари хурдии модар
Tryna navigate life without my compass
– Кӯшиши паймоиш дар зиндагӣ бидуни қутбнамо
Some experience death and feel numbness
– Баъзеҳо маргро аз сар мегузаронанд ва худро карахт ҳис мекунанд
But not me, I felt it all and couldn’t function
– Аммо на ман, ман ҳама чизро ҳис мекардам ва амал карда наметавонистам
Seein’ you that day
– Он рӯз туро дидам
Tellin’ you my plans but I was leavin’ you that day
– Ман ба шумо дар бораи нақшаҳои худ нақл мекунам, аммо он рӯз ман шуморо тарк кардам
It was in God’s hands, Ye was at Elon’s waiting to get with me
– Ҳама чиз дар дасти Худо буд ва Шумо Дар Назди Илон будед ва интизор будед, ки ба ман ҳамроҳ шавед
On my way to Texas, that’s when Virginia hit me
– Дар роҳ Ба Техас Ман Ба Вирҷиния рафтам
And I realized in that instant
– Ва дар он лаҳза ман фаҳмидам
Our last conversation, you was against it
– Дар сӯҳбати охирини мо шумо зидди он будед
Told you I was going to Turks for Thanksgiving
– Ман ба Шумо гуфтам, ки барои шукргузорӣ Ба Туркс меравам
I heard what I wanted to hear but didn’t listen
– Ман он чизеро, ки шунидан мехостам, шунидам, аммо гӯш накардам
You said you told Gene that Bup needed forgiveness
– Шумо гуфтед, ки Ба Ҷин гуфтед, Ки Буп ба бахшиш ниез дорад
I see you went to DD’s and stuffed both her fridges
– Ман мебинам, ки шумо ба Ди Ди рафтед ва ҳарду яхдонашро пур кардед
You even told Dad you wished y’all never splitted
– Шумо ҳатто ба падар гуфтед, ки мехоҳед ҳеҷ гоҳ ҷудо нашавед
See, you were checkin’ boxes, I was checkin’ my mentions
– Бубинед, шумо ҷевонҳоро тафтиш кардед ва ман еддоштҳои худро тафтиш кардам
Sayin’ you was tired but not ready to go
– Шумо мегӯед, ки хаста шудаед, аммо барои рафтан омода нестед
Basically was dying without letting me know
– Аслан, шумо бе огоҳии ман мурдед
I loved you met Nige, hate that he won’t remember you
– Ман туро дӯст доштам, Бо Найҷ вохӯрдам, нафрат дорам, ки ӯ туро дар ед надорад
Two things that break my heart is what Novembers do
– Ду чизе, ки дили маро мешиканад, он чизест, ки ноябр мекунад
And T follows you, now mind you
– Ва ман шуморо пайравӣ мекунам, дар хотир доред
DD calls you, Gene finds you, was that your vision?
– Ди Ди ба ту занг мезанад, Ҷин туро меебад, ин рӯъеи ту буд?
Precision, while I’m reminiscin’
– Аниқӣ, то даме ки ман ба хотираҳо вафо мекунам
It all hits different, Ma, listen
– Ҳама чиз ба таври дигар рӯй Медиҳад, Ма, гӯш кун

The birds don’t sing (Yeah)
– Паррандагон суруд намехонанд (Ҳа)
The birds don’t sing, they screech in pain, pain
– Паррандагон суруд намехонанд, онҳо аз дард, аз дард фаред мезананд
The birds don’t sing (Oh)
– Паррандагон суруд намехонанд (Оҳ)
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh, they screech in pain)
– Паррандагон суруд намехонанд, онҳо аз дард фаред мезананд (Оҳ, онҳо аз дард фаред мезананд)
The birds don’t sing
– Паррандагон суруд намехонанд
The birds don’t sing, they screech in pain
– Паррандагон суруд намехонанд, онҳо аз дард фаред мезананд

Your car was in the driveway, I knew you were home
– Мошини шумо дар роҳи мошингард буд, ман медонистам, ки шумо дар хона ҳастед
By the third knock, a chill ran through my bones
– Пас аз кӯфтани дари сеюм хунукӣ ба баданам давид
The way you missed Mama, I guess I should’ve known
– Ман фикр мекунам, ки ман бояд тахмин мекардам, ки шумо модаратонро чӣ қадар пазмон шудед.
Chivalry ain’t dead, you ain’t let her go alone
– Рицарӣ намурд, ту ӯро танҳо нагузоштӣ
Found you in the kitchen, scriptures in the den
– Туро дар ошхона ефтам, навиштаҳо дар кабинет
Half-written texts that you never got to send
– Матнҳои нонавиштае, ки шумо ҳеҷ гоҳ фиристода натавонистед.
Combin’ through your dresser drawer, where do I begin?
– Ман дар ҷевони ҷевони либосатон кофта истодаам, аз куҷо сар кунам?
Postin’ noted Bible quotes, were you preparin’ then?
– Ман аз Китоби Муқаддас иқтибосҳо мефиристам, ки шумо ба он омода шудаед?
I can hear your voice now, I can feel your presence
– Ман ҳоло овози шуморо мешунавам, ҳузури шуморо ҳис мекунам
Askin’ “Should I rap again?”, you gave me your blessing
– Ба саволи ” ое ман Бояд дубора рэп кунам?”, ту баракати худро ба ман додӣ.
The way you spelled it out, there’s an L in every lesson
– Аз тарзи талаффузи он, ҳар як дарс”Л” дорад
“Boy, you owe it to the world, let your mess become your message”
– “Бача, ту аз ҷаҳон қарздор ҳастӣ, бигзор бесарусомонии ту паеми ту шавад”
Shared you with my friends, the Pops they never had
– Ман шуморо бо дӯстони худ, бо онҳое, ки ҳеҷ гоҳ надоштанд, мубодила кардам.
You lived for our fishin’ trips, damn, I had a dad
– Шумо барои сафарҳои моҳидории мо зиндагӣ мекардед, лаънат, ман падар доштам
Mine taught discipline, mine taught structure
– Ман интизомро меомӯхтам, ман муташаккилиро меомӯхтам
Mine didn’t mind when he had to pull a double
– Вақте ки ӯ бояд дар ду ҳисоб кор мекард, ман зид набудам
Mine worked overtime, smiled through the struggle
– Ман сарфи назар аз мушкилот изофакорӣ кор мекардам, табассум мекардам
‘Cause mine wouldn’t let us feel what he had to suffer
– Зеро аз они ман намегузошт, ки мо ҳис кунем, ки ӯ бояд аз сар гузаронад
See, mine made sure he had every base covered
– Бубинед, ман боварӣ ҳосил кардам, ки ӯ ҳама чизи лозимаро дорад
So imagine his pain findin’ base in the cupboard
– Пас тасаввур кунед, ки дарди ӯ дар ҷевон ифода ефтааст
Birds don’t sing if the words don’t sting
– Паррандагон суруд намехонанд, агар калимаҳо неш назананд.
Your last few words in my ear still ring (Oh)
– Суханони охирини шумо то ҳол дар гӯши ман садо медиҳанд (Оҳ)
You told me that you loved me, it was all in your tone (Oh-oh)
– Шумо гуфтед, ки маро дӯст медоред, ин аз оҳанги шумо шунида шуд (Оҳ-оҳ)
“I love my two sons” was the code to your phone, now you’re gone
– “Ман ду писарамро дӯст медорам” – ин рамзи телефони шумо буд ва ҳоло шумо нестед.

Oh, and the birds don’t sing (No, they don’t)
– Оҳ, ва паррандагон суруд намехонанд (не, онҳо суруд намехонанд).
The birds don’t sing, they screech in pain (Don’t the truth ruin it?), pain (Now it feels different, when they doin’ it)
– Паррандагон суруд намехонанд, онҳо аз дард фаред мезананд (Ое Ин ҳама чизро вайрон намекунад?), аз дард (Ҳоло, ки онҳо ин корро мекунанд, ҳама чиз фарқ мекунад)
The birds don’t sing (No, they don’t, and they won’t)
– Паррандагон суруд намехонанд (Не, суруд намехонанд ва намехонанд).
The birds don’t sing, they screech in pain (They don’t sing, they just screech in pain), pain (It’s a cycle, they do that shit over and over again)
– Паррандагон суруд намехонанд, онҳо аз дард фаред мезананд (онҳо намесароянд, онҳо танҳо аз дард фаред мезананд), аз дард (ин давра аст, онҳо такрор ба такрор такрор мекунанд)
(Oh) The birds don’t sing
– (О) Паррандагон суруд намехонанд
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh the birds, they screech in pain, oh-oh)
– Паррандагон суруд намехонанд ,онҳо аз дард фаред мезананд (Оҳ, паррандагон, онҳо аз дард фаред мезананд, оҳ-оҳ)
The birds don’t sing
– Паррандагон суруд намехонанд
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh no, they’re comin’ back again, oh no)
– Паррандагон суруд намехонанд, онҳо аз дард фаред мезананд (Оҳ, не, онҳо боз бармегарданд, оҳ, не)

Remember those who lost their mothers and fathers
– Онҳоеро, ки модару падаронашонро аз даст додаанд, дар хотир доред
And make sure that every single moment that you have with them
– Ва мутмаин бошед, ки ҳар лаҳзае, ки бо онҳо мегузаред, бо муҳаббат мегузаронед
You show them love
– Шумо ба онҳо муҳаббати худро нишон медиҳед
You show them love
– Шумо ба онҳо муҳаббати худро нишон медиҳед
You’ll see
– Инак мебинед


Clipse

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: