Видеоклип
Матни Сурудҳо
She really gets around town in her old Cadillac
– Вай воқеан дар атрофи шаҳр бо кадиллаки кӯҳнаи худ ҳаракат мекунад
In her mom’s jeans that she cut to really show off her ass
– Дар ҷинси модаре, ки вай барои нишон додани хари худ буридааст
She’s got her makeup done, and her high heels on
– Вай ороиш дод ва пошнаи баланд пӯшид
She’s got her hair up to God, she’s gonna get what she wants
– Вай мӯи худро ба мӯй андохт, худоро шукр, ки ба роҳи худ хоҳад расид.
Her nails are heartbreak red ’cause she’s a bad motherfucker
– Вай нохунҳои сурхи дурахшон дорад, зеро вай ҳанӯз ҳам фоҳиша аст.
And all the boys wanna love her when she bats her
– Ва ҳама бачаҳо мехоҳанд, ки ӯро дӯст доранд, вақте ки вай онҳоро мезанад.
Fuck me eyes
– Чашмони маро шибан кунед.
She goes to church (She goes to church) straight from the clubs
– Вай бевосита аз клубҳо ба калисо меравад (вай ба калисо меравад).
They say she looks just like her momma before the drugs
– Гуфта мешавад, ки вай пеш аз истеъмоли маводи мухаддир ба модараш монанд аст.
She just laughs and says, “I know” (I know), “She really taught me well
– Вай танҳо механдад ва мегӯяд: “ман медонам “(ман медонам), ” вай воқеан ба ман хуб таълим дод
She’s no good at raising children, but she’s good at raising Hell”
– Вай наметавонад фарзандонро тарбия кунад, аммо қодир аст, ки моҷаро ба вуҷуд орад”
Her daddy keeps her in a box, but it’s no good
– Падараш ӯро дар маҳбас нигоҳ медорад, аммо ин бефоида аст
The boys can’t get enough of her, and her honey
– Писарон наметавонанд аз ӯ ва зебоии ӯ шод шаванд
Fuck me eyes
– Чашмони маро шибан кунед
Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Вай ҷои рафтан надорад, вай танҳо мехоҳад савор шавад (вай танҳо савор мешавад)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Вай ба ҷуз курсии мусофирон аз чизе наметарсад
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Мошини боркаши баъзе пиронсолон дар таваққуфгоҳи торик (таваққуфгоҳ)
She’s just tryna feel good right now
– Вай танҳо кӯшиш мекунад ки ҳоло худро хуб ҳис кунад
They all wanna take her out
– Ҳама мехоҳанд ӯро ба ҷое даъват кунанд.
But no one ever wants to take her home
– Аммо ҳеҷ кас ҳеҷ гоҳ намехост ӯро ба хонаи худ барад
Three years undefeated as Miss Holiday Inn
– Се сол хонум Холидей Инн
Posted outside the liquor store ’cause she’s too young to get in
– дар даромадгоҳи мағозаи шароб истода буд, зеро вай хеле ҷавон буд, ки ба дохили он даромада наметавонист.
They ask her why she talks so loud (Talks so loud)
– Онҳо аз ӯ мепурсанд, ки чаро вай ин қадар баланд гап мезанад (Ин қадар баланд Мегӯяд)
“What ya do with all that mouth?” (All that mouth)
– “Шумо бо ин ҳама даҳон чӣ кор мекунед?”(Бо ин ҳама даҳон)
Boy, if you’re not scared of Jesus, fuck around and come find out
– Бача, агар Шумо Аз Исо наметарсед, битарсед ва худатон фаҳмед.
She’s got the radio blasting with her big white smile (White smile)
– Табассуми васеи дандонпизишкии ӯ (white smile) радиоро ба тамоми ҷаҳон мезанад
Pretty baby with the miles
– Кӯдаки зебо бо милҳо дар даст
And when she leaves, they never see her wiping her fuck me eyes
– Ва ҳангоме ки ӯ меравад, ҳеҷ кас ҳеҷ гоҳ намебинад, ки вай худро пок мекунад чашмони маро пок кунед
Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Ҷое барои рафтан нест, вай танҳо вақтхушӣ мекунад (вай танҳо вақтхушӣ мекунад).
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Вай ба ҷуз курсии мусофирон аз чизе наметарсад
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Мошини боркаши баъзе пиронсолон дар таваққуфгоҳи торик (таваққуфгоҳ)
She’s just tryna feel good right now
– Вай танҳо кӯшиш мекунад ки ҳоло худро хуб ҳис кунад
They wanna take her out
– Онҳо мехоҳанд ӯро ба ҷое даъват кунанд.
But no one ever wants to take her home
– Аммо ҳеҷ кас ҳеҷ гоҳ намехоҳад ӯро ба хона барад
Home, but no one ever wants to
– Ба хона, аммо ҳеҷ кас намехоҳад баргардад.
Take her home
– Ӯро ба хона баред
Oh, no one ever wants to
– Оҳ, ҳеҷ кас ҳеҷ гоҳ инро намехоҳад
Take her home
– Ӯро ба хона баред
Take her home
– Ӯро ба хона баред
I’ll never blame her, I kinda hate her
– Ман ҳеҷ гоҳ ӯро айбдор намекунам, ман аз ӯ нафрат дорам.
I’ll never be that kind of angel
– Ман ҳеҷ гоҳ чунин фаришта намешавам.
I’ll never be kind enough to me
– Ман ҳеҷ гоҳ ба худ ба қадри кофӣ меҳрубон нахоҳам буд.
I’ll never blame her for trying to make it
– Ман ҳеҷ гоҳ ӯро барои кӯшиши ин кор айбдор намекунам
But I’ll never be the kind of angel
– Аммо ман ҳеҷ гоҳ мисли шумо фаришта намешавам.
He would see
– Ӯ мебинад
Nowhere to go, she’s just along for the ride
– Ҷое барои рафтан нест, вай танҳо барои савор шудан аст.
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Вай ба ҷуз курсии мусофирон аз чизе наметарсад
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Аз мошини боркаши пирамарде дар таваққуфгоҳи торик (таваққуфгоҳ)
She’s just tryna feel good right now (Right now)
– Вай танҳо кӯшиш мекунад, ки ҳоло худро хуб ҳис кунад (худи ҳозир)
She really gets around town
– Вай воқеан дар шаҳр хуб сайр мекунад.
She really gets around town
– Вай воқеан ба шаҳр рафтанро дӯст медорад
She really gets around town
– Вай воқеан ба шаҳр рафтанро дӯст медорад
