FLAVOR FOLEY – Spoken For English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

Wake up
– Бедор шудан
Morning set in motion for me
– Субҳ барои ман аз варақи холӣ оғоз ефт
Clear cut
– Масири дақиқ муайяншуда
Put on the emotion guaranteed
– Кафолат додани эҳсосот

And when they drag me by my feet
– Ва ҳангоме ки онҳо пойҳои маро мекашанд
Pick me up and march me to the beat
– Маро бардошта, ба мусиқӣ роҳ меебанд
Make me complete
– Маро бо маънои ҳает пур мекунанд
I’m miles above the street
– Ман дар масофаи бисер мил аз кӯча ҳастам
Staring as I pass me by
– Вақте ки ман аз наздаш мегузарам, бодиққат менигарам
My self-deceit
– Худфиребии ман

And I breathe
– Ва ман нафас мекашам
Nothing but a shadow, it seems
– Чунин ба назар мерасад, ки ман танҳо соя ҳастам
Caught up in routine
– Ба реҷа ғарқ шудан
Can they see the person beneath?
– Ое онҳо метавонанд дар паси вай одамро бубинанд?

The days go by so uniformly
– Рӯзҳо ин қадар якранг мегузаранд
Tightly controlled and determined for me, yeah
– Барои ман, ин назорат ва садоқати сахт аст, бале
Showered in fame, my fans adore me
– Ман шӯҳрат дорам, мухлисонам маро мепарастанд
Only way to fuck it up is to be boring
– Ягона роҳи вайрон кардани чизҳо дилгиркунанда аст
I don’t get the messages, they don’t come to me
– Ман паем намегирам, онҳо ба назди ман намеоянд
Everything that I can say is spoken for me, yeah
– Ҳар чизе ки ман гуфта метавонам, барои ман аст, ҳа

Get up
– Бархезед
Afternoon is nauseous again
– Баъд аз нисфирӯзӣ ман боз бемор мешавам
Get fucked
– Трахнись
God, I’m so pathetic
– Худое, ман хеле ғамгинам
And when I rip you out my chest
– Ва вақте ки ман туро аз синаам берун мекунам
Won’t you realize you’re just obsessed?
– Ое шумо намефаҳмед, ки шумо танҳо ба васваса афтодаед?
A fraud at best
– Дар беҳтарин ҳолат, қаллобӣ
Drain the blood from this abscess
– Аз ин ҷӯшиш хун кашед
Watch me as I eat my heart out, dispossessed
– Бубинед, ки чӣ гуна ман диламро азоб медиҳам, бенаво

But I breathe
– Аммо ман нафас мекашам
Something’s got me doubting, it seems
– Чунин ба назар мерасад, ки чизе маро шубҳа мекунад
Am I anything?
– Ое ман ягон маъно дорам?
Am I even a person beneath?
– Ое ман умуман табиатан инсон ҳастам?

The daze of blood stains, cruel and gory
– Ин карахтӣ аз доғҳои хунин, бераҳмона ва хунолуд аст
Visions of violence are overpowering, yeah
– Рӯъеҳои зӯроварӣ ғолиб меоянд, бале
Puking my guts out almost hourly
– Қариб ҳар соат маро дарун мегардонад
Shaving off the numbers of this fucking body
– Тарошидани рақамҳои ин ҷасади шибан
I can’t read the messages, they come so quickly
– Ман паемҳоро хонда наметавонам, онҳо зуд меоянд
Please I’m begging anybody come and save me
– Лутфан, ман аз касе илтимос мекунам, биеед ва маро наҷот диҳед
I don’t get the messages, they don’t come to me
– Ман паем намегирам, онҳо ба назди ман намеоянд
Everything that I can say is spoken for me, yeah
– Ҳар чизе ки ман гуфта метавонам, барои ман аст, ҳа

I could be a friend, or
– Ман метавонам дӯст бошам, е
I could be a foe
– Ман душман шуда метавонам
You make the decision, and that’s all I know
– Шумо қарор қабул мекунед ва ин ҳама чизест, ки ман медонам
Oh, I could be a sinner
– Оҳ, ман метавонистам гунаҳкор бошам
I could be a saint
– Ман метавонистам муқаддас бошам
Perfectly devoid of anything I ain’t
– Комилан аз ҳама чизҳое, ки ман нестам
I could be a martyr
– Ман метавонистам шаҳид бошам
I could be a cause
– Ман метавонистам сабаб шавам
I can be whatever everybody wants
– Ман метавонам он чизе бошам, ки ҳама мехоҳанд
Oh, I could be a canvas
– Оҳ, ман метавонистам рони бошам
I could be a doll
– Ман метавонистам лӯхтак бошам
I don’t think I’m even something real at all
– Ман фикр намекунам, ки ман умуман чизи воқеӣ бошам
I could be a woman
– Ман метавонистам зан бошам
I could be a man
– Ман метавонистам мард бошам
Look into the mirror, tell me what I am
– Ба оина нигаред ва ба ман бигӯед, ки ман кистам
Oh, I could be a difference
– Оҳ, ман метавонистам ҷаҳонро тағир диҳам
I could be the same
– Ман метавонистам мисли пештара бошам
Try to give me meaning, it’s a losing game
– Кӯшиш кунед, ки ба ман маъно диҳед, ин бозии бохт аст
I could go to heaven
– Ман метавонистам ба биҳишт равам
I could go to hell
– Ман метавонистам ба дӯзах равам
Does it even matter? I could never tell
– Ое ин ҳатто муҳим аст? Ман ҳеҷ гоҳ аниқ гуфта наметавонистам
Oh, maybe I am nothing
– Оҳ, шояд ман чизе нестам
Maybe I am all
– Шояд ман чунин бошам
Baby, make me something ‘fore I get that call ’cause
– азизам, то даме ки ба ман занг назананд, ба ман коре кун, зеро

I CAN’T HEAR THE MESSAGES, THEY JUST DON’T LET ME
– МАН ПАЕМҲОРО НАМЕШУНАВАМ, ОНҲО ТАНҲО БА МАН ИҶОЗАТ НАМЕДИҲАНД
I CAN’T BEAR THE SOLITARY, DON’T FORGET ME
– МАН БА ТАНҲОӢ ТОБ ОВАРДА НАМЕТАВОНАМ, МАРО ФАРОМӮШ НАКУН
I CAN’T READ THE MESSAGES, THEY COME SO SLOWLY
– МАН ПАЕМҲОРО ХОНДА НАМЕТАВОНАМ, ОНҲО ИН ҚАДАР СУСТ МЕОЯНД
I DON’T KNOW A SINGLE THING AND I’M SO LONELY
– МАН ЧИЗЕ НАМЕДОНАМ ВА ХЕЛЕ ТАНҲОЯМ
I DON’T GET THE MESSAGES, THEY DON’T COME TO ME
– МАН ПАЕМ НАМЕГИРАМ, ОНҲО БА НАЗДИ МАН НАМЕОЯНД
EVERYTHING THAT I CAN SAY IS SPOKEN FOR ME, YEAH
– ҲАР ЧИЗЕ КИ МАН ГУФТА МЕТАВОНАМ, БАРОИ МАН АСТ, ҲА


FLAVOR FOLEY

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: