Видеоклип
Матни Сурудҳо
And now, the end is near
– Ва инак, охири наздик аст
And so I face the final curtain
– Ва инак ман дар назди пардаи ниҳоӣ истодаам
My friend, I’ll say it clear
– Дӯсти ман, ман ҳама чизро равшан мегӯям
I’ll state my case, of which I’m certain
– Ман нуқтаи назари худро баен мекунам, ки ба он боварӣ дорам
I’ve lived a life that’s full
– Ман зиндагии серодам доштам
I traveled each and every highway
– Ман ҳама шоҳроҳҳоро бидуни истисно тай кардам
And more, much more than this
– Ва ҳатто бештар, хеле бештар аз он
I did it my way
– Ман инро ба таври худ кардам
Regrets, I’ve had a few
– Ман каме пушаймон шудам
But then again, too few to mention
– Аммо, боз ҳам, онҳо хеле каманд, ки дар бораи онҳо едовар шаванд
I did what I had to do
– Ман он чизеро, ки бояд мекардам, кардам
And saw it through without exemption
– Ва ин корро бе ягон истисно анҷом дод
I planned each charted course
– Ман ҳар як курси пешбинишударо ба нақша гирифтам
Each careful step along the byway
– Ҳар як қадами эҳтиеткорона дар роҳ ба сӯи ҳадаф
And more, much more than this
– Ва бештар аз он
I did it my way
– Ман инро ба таври худ кардам
Yes, there were times, I’m sure you knew
– Бале, лаҳзаҳо буданд, ман боварӣ дорам, ки шумо медонед,
When I bit off more than I could chew
– Вақте ки ман бештар аз хоидан газида будам
But through it all, when there was doubt
– Аммо бо вуҷуди ҳамаи ин, вақте ки шубҳаҳо буданд
I ate it up and spit it out
– Ман онро хӯрдам ва туф кардам
I faced it all, and I stood tall
– Ман бо ин ҳама рӯ ба рӯ шудам ва ба баландии худ муқобилат кардам
And did it my way
– Ва ин корро ба таври худ кард
I’ve loved, I’ve laughed and cried
– Ман дӯст медоштам, хандидам ва гиря кардам.
I’ve had my fill, my share of losing
– Ман сер шудам, ҳиссаи талафоти худро гирифтам.
And now, as tears subside
– Ва акнун, ки ашк рехт,
I find it all so amusing
– Ман ҳама чизро хеле хандовар мебинам
To think I did all that
– Фикр кунед, ки ман ин корро кардам.
And may I say, not in a shy way
– Ва ое ман гуфта метавонам, ки ман аз ин шарм намедорам?
Oh, no, oh, no, not me
– Оҳ, не, оҳ, не, ман нестам.
I did it my way
– Ман инро ба таври худ кардам.
For what is a man, what has he got?
– Охир, мард чист, вай чӣ дорад?
If not himself, then he has naught
– Агар ӯ худаш набошад, пас ӯ чизе барои гуфтан надорад
To say the things he truly feels
– Дар бораи он ки ӯ воқеан чӣ ҳис мекунад
And not the words of one who kneels
– Ва ин суханони касе нест, ки зону мезанад
The record shows I took the blows
– Сабт нишон медиҳад, ки ман ба худам зарба задам
And did it my way
– Ва ба таври худ амал мекард
Yes, it was my way
– Бале, ин роҳи ман буд
