Видеоклип
Матни Сурудҳо
All that money, you broke as fuck
– Аз сабаби ҳамаи ин пул, шумо дар ҷайбатон бе пул мондед
Loose change
– Тағйироти хурд
Still can’t buy you time
– Ман ба ҳар ҳол барои шумо вақт харида наметавонам
Loose change
– Тағйироти хурд
Fuck it, I change my mind
– Ҷаҳаннам, ман фикри худро дигар кардам
Oh, my home’s not a foreign place
– Оҳ, хонаи ман дар хориҷа нест
Boys need me, need to see my face
– Бачаҳо ба ман ниез доранд, онҳо бояд чеҳраи маро бубинанд
You got to watch with the foreign face
– Шумо бояд бо ифодаи каси дигар ба ман нигоҳ кунед
But all of your boys see a foreign face
– Аммо ҳамаи дӯстписарони шумо чеҳраи хориҷиро мебинанд
I felt the earthquake in New York
– Ман дар Ню Йорк заминҷунбиро ҳис кардам
I was in my goose down bed
– Ман дар бистари худ дар болои гусфанд хобида будам
I was in my big, big house
– Ман дар хонаи калон ва калони худ будам
With a whip outside on ten
– Ва аз берун қамчин мезад
Thought a bomb had dropped outside
– Ба назарам чунин менамуд, ки дар кӯча бомбе афтодааст
Had a big chain ’round my neck
– Ман дар гарданам занҷири калон доштам
That I worked for my whole life
– Барои ин ман тамоми умр кор кардам
But the first thought was my kids
– Аммо аввалин фикр дар бораи фарзандони ман буд
I felt the earthquake in New York
– Ман дар Ню Йорк заминҷунбиро ҳис кардам
I was in my goose down bed
– Ман дар бистари худ дар болои гусфанд хобида будам
I was in my big, big house
– Ман дар хонаи калони худ будам
With a whip outside on ten
– Дар ошенаи даҳум қамчин мезад
Thought a bomb had dropped outside
– Ман фикр мекардам, ки бомба аз берун афтодааст
Had a big chain ’round my neck
– Ман дар гарданам занҷири калон доштам
That I worked for my whole life
– Ки ман тамоми умр барои он кор кардам
But the first thought was my kids
– Аммо фикри аввал фарзандони ман буданд
We believed you
– Мо ба шумо бовар кардем
We fell for it
– Мо онро харидем
All that money, you broke as fuck
– Ин қадар пул, ва шумо барои horseradish хароб шудед
This the new-age rich
– Инҳо сарватмандони замони нав мебошанд
Don’t you dare leave my arms (Don’t you dare leave my arms)
– Ҷуръат накунед, ки оғӯши маро тарк кунед (ҷуръат накунед, ки оғӯши маро тарк кунед)
Rest your head in my heart (Rest your head in my heart)
– Ба дили ман оғӯш кунед (Ба дили ман Оғӯш кунед)
If less of me will give you more, I’m strangling my pride
– Агар камтар дар ман ба шумо бештар диҳад, ман ифтихори худро пахш мекунам
Light of my life, lay down my life
– Нури ҳаети ман, ҷони худро фидо мекунам
I felt the earthquake in New York
– Ман дар Ню Йорк заминҷунбиро ҳис кардам
I was in my goose down bed
– Ман дар бистари худ дар болои гусфанд хобида будам.
I was in my big, big, big, big, b-big
– Ман дар калон, калон, калон, калон, калон будам
With a whip outside on ten
– Бо қамчин барои даҳ
Thought a bomb had dropped outside
– Фикр мекарданд, ки дар он ҷо бомб берун аз он афтод
Had a big chain ’round my neck
– Дар гардан занҷири калон буд
That I worked for my whole life
– Ки ман тамоми умр кор кардам
But the first thought was my kids
– Аммо фикри аввал ин буд: фарзандони ман
I felt the earthquake in New York
– Ман дар Ню Йорк заминҷунбиро ҳис кардам
I was in my goose down bed
– Ман дар бистари худ дар болои гусфанд хобида будам
I was in my big, big house
– Ман дар хонаи калони худ будам
With a whip outside on ten
– Бо қамчин дар беруни даҳ
Thought a bomb had dropped outside
– Фикр кардам, ки дар берун бомбе афтодааст
Had a big chain ’round my neck
– Ман дар гарданам занҷири калон доштам
That I worked for my whole life
– Ки ман тамоми умр кор кардам
But the first thought was my
– Аммо фикри аввал аз они ман буд
Ooh, when the morning comes
– Оҳ, вақте ки субҳ фаро мерасад…
When the morning comes
– Вақте ки субҳ фаро мерасад
When the morning comes, when the morning comes
– Вақте ки субҳ фаро мерасад, вақте ки субҳ фаро мерасад…
When the morning comes to hurt the family
– Вақте ки субҳ ба оила зарар мерасонад
We say
– Мо мегӯем
Son of the morning comes to take the family
– Писар субҳ барои гирифтани оила меояд
We say
– Мо мегӯем
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
When the morning comes to hurt the family
– Вақте ки субҳ ба оила зарар мерасонад
We say, hey, hey, hey, hey, hey, hey
– Мо мегӯем: “Ҳей, ҳей, ҳей, ҳей.”
We say
– Мо мегӯем
Son of the morning comes to take the family
– Писар субҳ барои гирифтани оила меояд
We say
– Мо мегӯем
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house (I say)
– Иблис, аз хона берун шав (ман мегӯям)
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house (I say)
– Иблис, аз хона берун шав (ман мегӯям).
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
I will never let you take my fa—
– Ман ҳеҷ гоҳ намегузорам, ки шумо—
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, хонаро тоза кунед
Devil, get out the house
– Иблис, хонаро тоза кунед
Devil, get out the house
– Иблис, хонаро тоза кунед
I felt the earthquake in New York, York, York, York
– Ман дар Ню Йорк, Йорк, Йорк, Йорк заминҷунбӣ ҳис кардам
I was in my goose down bed
– Ман дар бистари гусфанди худ будам
I felt the earthquake in New York, York
– Ман дар Ню Йорк заминҷунбӣ ҳис кардам
With the whip outside on ten
– Бо қамчин барои даҳ
Thought a bomb had dropped outside
– Фикр кардам, ки дар берун бомбе афтодааст
Had dropped outside, had dropped outside
– Аз берун афтод, аз берун афтод
That I worked for my whole life, life, life, life, li—
– Барои чӣ ман тамоми умр, зиндагӣ, зиндагӣ, зиндагӣ, зиндагӣ, ли кор кардам—
I felt the earthquake in New York, York, York, York
– Ман дар Ню Йорк, Йорк, Йорк, Йорк, Йорк заминҷунбӣ ҳис кардам
I was in my goose down bed
– Ман дар бистари худ дар болои гусфанд хобида будам
I felt the earthquake in New York, York
– Ман дар Ню Йорк, Дар Йорк заминҷунбӣ ҳис кардам
With the whip outside on ten
– Ва дар берун соати даҳи субҳ буд
Thought a bomb had dropped outside
– Ман фикр мекардам, ки дар кӯча бомба афтодааст
Had dropped outside, had dropped outside
– Дар кӯча афтод, дар кӯча афтод
That I worked for my whole life, life, life, life
– Ки ман тамоми умр, зиндагӣ, зиндагӣ, зиндагӣ кор кардам
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
Devil, get out the house
– Иблис, аз хона берун шав
