Видеоклип
Матни Сурудҳо
Dear Adonis
– Адониси Азиз
I’m sorry that that man is your father, let me be honest
– Бубахшед, ки ин шахс падари шумост, бигзор ман ростқавл бошам
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
– Барои мард будан, шумо бояд марди ҳақиқӣ бошед, падари шумо наметавонад вокуниш нишон диҳад
I look at him and wish your grandpa woulda wore a condom
– Ман ба ӯ менигарам ва пушаймонам, ки бобои шумо рифола истифода накардааст
I’m sorry that you gotta grow up and then stand behind him
– Бубахшед, ки шумо бояд ба камол расед ва ҷонибдори ӯ шавед
Life is hard, I know, the challenge is always gon’ beat us home
– Ман медонам, ки зиндагӣ душвор аст ва мушкилот ҳамеша моро ба марра мерасонад
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
– Баъзан волидони мо хато мекунанд, ки то ба воя расидан ба мо таъсир мерасонанд
And you’re a good kid that need good leadership
– Ва шумо кӯдаки хубед, ки ба роҳнамоии хуб ниез дорад
Let me be your mentor since your daddy don’t teach you shit
– Бигзор ман мураббии ту бошам, зеро падарат ба ту таълим намедиҳад
Never let a man piss on your leg, son
– Ҳеҷ гоҳ нагузоред, ки мард ба пои ту пешоб кунад, писар
Either you die right there or pop that man in the head, son
– Е шумо дар ин ҷо мемиред е ба сари ин мард тир мезанед, писар
Never fall in the escort business, that’s bad religion
– Ҳеҷ гоҳ ба тиҷорати мушоият машғул нашавед, ин дини бад аст
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
– Лутфан дар хотир доред, ки шумо метавонед фоҳиша шавед, ҳатто агар шумо фоҳиша дошта бошед
Never code-switch, whether right or wrong, you’re a Black man
– Ҳеҷ гоҳ рамзро тағир надиҳед, хоҳ дуруст бошад е нодуруст, шумо марди сиеҳпӯст ҳастед
Even if it don’t benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
– Ҳатто агар он ба ҳадафҳои шумо мусоидат накунад ҳам, якчанд такони худро иҷро кунед, боинтизом бошед
Don’t cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
– Мисли падари худ аз роҳ дур нашавед, Ба ҷаҳаннам Он Чизе Ки Оземпич кард
Don’t pay to play with them Brazilians, get a gym membership
– Барои бозӣ бо бразилияҳо пардохт накунед, узвият дар толори варзиширо харед
Understand, no throwin’ rocks and hidin’ hands, that’s law
– Бифаҳмед, санг напартоед ва дастҳоятонро пинҳон накунед, ин қонун аст
Don’t be ashamed ’bout who you wit’, that’s how he treat your moms
– Аз касе, ки шумо мулоқот мекунед, шарм надоред, ин аст, ки ӯ ба модарони шумо чӣ гуна муносибат мекунад
Don’t have a kid to hide a kid to hide again, be sure
– Шумо кӯдаке барои пинҳон кардан надоред, кӯдаке, ки дубора пинҳон кардан лозим аст, мутмаин бошед
Five percent will comprehend, but ninety-five is lost
– Панҷ фоиз мефаҳманд, аммо наваду панҷ гум мешаванд
Be proud of who you are, your strength come from within
– Фахр кунед, ки шумо кистед, қудрати шумо аз дарун меояд
Lotta superstars that’s real, but your daddy ain’t one of them
– Бисер суперситораҳо воқеӣ ҳастанд, аммо падари шумо яке аз онҳо нест
And you nothing like him, you’ll carry yourself as king
– Ва шумо ба ӯ тамоман монанд нестед, шумо мисли подшоҳ рафтор хоҳед кард
Can’t understand me right now? Just play this when you eighteen
– Ҳоло маро намефаҳмед? Танҳо вақте ки шумо ҳаждаҳсола мешавед, онро бозӣ кунед
Dear Sandra
– Сандраи Азиз
Your son got some habits, I hope you don’t undermine them
– Писари шумо баъзе одатҳо дорад, умедворам, ки шумо онҳоро вайрон намекунед
Especially with all the girls that’s hurt inside this climate
– Хусусан бо назардошти он, ки ҳамаи духтарон дар ин ҷаҳон азоб мекашанд
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
– Шумо зан ҳастед, пас шумо медонед, ки мувофиқат кардан чӣ гуна аст
With emotion, hopin’ a man can see you and not be blinded
– Бо эҳсоси умедвор, ки мард туро мебинад ва кӯр намешавад.
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
– Денис азиз, шумо ба устоди манипуляция ҳает бахшидед.
Even usin’ you to prove who he is is a huge favor
– Ҳатто он ки ӯ шуморо барои исботи кӣ будани худ истифода мебарад, хидмати бузург аст.
I think you should ask for more paper, and more paper
– Ман фикр мекунам, ки шумо бояд бештар коғаз ва бештар коғаз пурсед.
And more, uh, more paper
– Ва боз, э-э, коғазҳои бештар.
I’m blamin’ you for all his gamblin’ addictions
– Ман шуморо дар ҳама нашъамандии қиморбозии ӯ айбдор мекунам.
Psychopath intuition, the man that like to play victim
– Интуисияи психопат, шахсе, ки аз худ қурбонӣ карданро дӯст медорад
You raised a horrible fuckin’ person, the nerve of you, Dennis
– Ту як одами даҳшатнокро ба воя расондӣ, Ва беақлӣ ба Ту, Денис
Sandra, sit down, what I’m about to say is heavy, now listen
– Сандра, бинишин, он чизе ки ман мегӯям, хеле душвор аст ва ҳоло гӯш кунед
Mm-mm, your son’s a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
– Мм-мм, писари шумо марди бемор бо фикрҳои носолим, ман фикр мекунам, ки ниггерҳо мисли ӯ бояд бимиранд
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest their life
– Вай ва Вайнштейн бояд то охири умр дар камера нишинанд.
He hates Black women, hypersexualizes ’em with kinks of a nympho fetish
– Вай занони сиеҳпӯстро бад мебинад, онҳоро гиперсексуализатсия мекунад, ба онҳо хислатҳои нимфоманкаи фетишӣ медиҳад
Grew facial hair because he understood bein’ a beard just fit him better
– Мӯйҳои рӯяшро калон кард, зеро медонист, ки риш ба ӯ бештар мувофиқ аст
He got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance
– Вай ҷинояткорони ҷинсиро ба “хо-ВО” гузошт, ки онҳоро барои кӯмакпулии ҳармоҳа нигоҳ медорад
A child should never be compromised and he keepin’ his child around them
– Кӯдак набояд ҳеҷ гоҳ дар хатар бошад ва кӯдаки худро дар паҳлӯи худ нигоҳ дорад
And we gotta raise our daughters knowin’ there’s predators like him lurkin’
– Ва мо бояд духтарони худро ба воя расонем, зеро медонем, ки даррандаҳо мисли ӯ дар наздикӣ пинҳон мешаванд
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
– Лаънат ба ҷанги рэп, ӯ бояд бимирад, то ҳамаи ин занон бо мақсад зиндагӣ кунанд.
I been in this industry twelve years, I’ma tell y’all one lil’ secret
– Ман дувоздаҳ сол аст, ки дар ин соҳа кор мекунам ва ба ҳамаи шумо як сирри хурдро ошкор мекунам.
It’s some weird shit goin’ on and some of these artists be here to police it
– Баъзе бадбахтиҳои аҷибе рӯй медиҳанд ва баъзе аз ин рассомон дар ин ҷо ҳастанд, то ба рӯйдодҳо диққат диҳанд
They be streamlinin’ victims all inside of they home and callin’ ’em tender
– Онҳо қурбониенро ба хонаи худ ҷалб мекунанд ва онҳоро мулоим меноманд
Then leak videos of themselves to further push their agendas
– Ва он гоҳ видеоҳои худро ҷойгир кунед, то нақшаҳои худро боз ҳам бештар пеш баред.
To any woman that be playin’ his music, know that you’re playin’ your sister
– Ҳар зане, ки мусиқии ӯро навозад, бидонед, ки шумо хоҳари худро бозӣ мекунед
Or better, you’re sellin’ your niece to the weirdos, not the good ones
– Е беҳтараш, шумо ҷияни худро ба одамони бад мефурӯшед, на ба одамони хуб
Katt Williams said, “Get you the truth,” so I’ma get mines
– Кэт Уилямс гуфт: “Ба ҳақиқат Бирасед”, бинобар ин ман ба роҳи худ мерасам
The Embassy ’bout to get raided too, it’s only a matter of time
– Сафорат низ дар арафаи ҳамла аст, ин танҳо масъалаи вақт аст
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
– Ҳей, Леброн, оиларо дур нигоҳ доред, ҳей, Карри, оиларо дур нигоҳ доред
To anybody that embody the love for their kids, keep the family away
– Ман ба ҳамаи онҳое, ки муҳаббати фарзандони худро таҷассум мекунанд, муроҷиат мекунам, ба оила ғамхорӣ кунед
They lookin’ at you too if you standin’ by him, keep the family away
– Онҳо низ ба шумо менигаранд, агар шумо дар паҳлӯи онҳо бошед, ба оила ғамхорӣ кунед
I’m lookin’ to shoot through any pervert that lives, keep the family safe
– Ман мехоҳам ҳар як каҷраверо, ки зинда мемонад, тирборон кунам, то оилаамро бехатар нигоҳ дорам
Dear baby girl
– Кӯдаки азиз.
I’m sorry that your father not active inside your world
– Бубахшед, ки падари шумо дар ҷаҳони шумо фаъол нест
He don’t commit to much but his music, yeah, that’s for sure
– Вай ба мусиқии худ чандон дилчасп нест, бале, ин бешубҳа аст
He a narcissist, misogynist, livin’ inside his songs
– Вай нарциссист, мисогинист аст, ки дар сурудҳои худ зиндагӣ мекунад
Try destroyin’ families rather than takin’ care of his own
– Кӯшиш мекунад, ки оилаҳоро ба ҷои нигоҳубини худ вайрон кунад
Should be teachin’ you time tables or watchin’ Frozen with you
– Ман бояд ба шумо ҷадвалро омӯзам е бо шумо “дили Сард” тамошо кунам
Or at your eleventh birthday singin’ poems with you
– Е дар зодрӯзи одиндаҳуматон бо шумо шеър хонед.
Instead, he be in Turks payin’ for sex and poppin’ Percs, examples that you don’t deserve
– Ба ҷои ин, ӯ ба туркҳо барои алоқаи ҷинсӣ пардохт мекунад ва бибиҳоро меҷунбонад, инҳо намунаҳое ҳастанд, ки шумо сазовори он нестед
I wanna tell you that you’re loved, you’re brave, you’re kind
– Ман мехоҳам ба ту бигӯям, ки ту дӯст медорӣ, ту ҷасур ҳастӣ, ту меҳрубон ҳастӣ
You got a gift to change the world, and could change your father’s mind
– Шумо атои тағир додани ҷаҳонро доред ва шумо метавонед фикри падари худро тағир диҳед
‘Cause our children is the future, but he lives inside confusion
– Зеро фарзандони мо оянда ҳастанд, аммо ӯ дар бесарусомонӣ зиндагӣ мекунад
Money’s always been illusion, but that’s the life he’s used to
– Пул ҳамеша як хаел буд, аммо ин зиндагӣест, ки ӯ ба он одат кардааст
His father prolly didn’t claim him neither
– Падари ӯ низ эҳтимолан ба ӯ ҳуқуқ надошт
History do repeats itself, sometimes it don’t need a reason
– Ҳикоя воқеан такрор мешавад, баъзан барои ин ягон сабаб лозим нест
But I would like to say it’s not your fault that he’s hidin’ another child
– Аммо ман мехоҳам бигӯям, ки ин айби шумо нест, ки ӯ кӯдаки дигарро пинҳон мекунад
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale
– Ба ӯ раҳм кунед, аз ин рӯ ман ҷаноби Ахлоқро таъин кардам
So our babies like you can cope later
– Ҳамин тавр, кӯдакони мо мисли шумо метавонанд баъдтар мубориза баранд
Give you some confidence to go through somethin’, it’s hope later
– Ман ба шумо боварӣ мебахшам, ки чизеро аз сар гузаронед, ин баъдтар умед мебахшад
I never wanna hear you chase a man ’cause it’s feral behavior
– Ман намехоҳам, ки шумо мардро таъқиб кунед, зеро ин рафтори ваҳшӣ аст
Sittin’ in the club with sugar daddies for validation
– Вохӯриҳо дар клуб бо дӯстон барои тасдиқ
You need to know that love is eternity and trumps all pain
– Шумо бояд донед, ки муҳаббат абадӣ аст ва аз ҳар гуна дард зиедтар аст
I’ll tell you who your father is, just play this song when it rains
– Ман ба шумо мегӯям, ки падари шумо кист, танҳо вақте ки борон меборад, ин сурудро навозед
Yes, he’s a hitmaker, songwriter, superstar, right
– Бале, ӯ хитмейкер, сароянда, суперситора аст, дуруст аст
And a fuckin’ deadbeat that should never say “more life”
– Ва лаънати лаънатӣ, ки ҳеҷ гоҳ набояд “ҳаети бештар”гӯяд
Meet the Grahams
– Шинос шавед, Инҳо Грэмҳо мебошанд
Dear Aubrey
– Обри Азиз
I know you probably thinkin’ I wanted to crash your party
– Ман медонам, шумо эҳтимол фикр мекунед, ки ман мехостам ҳизби шуморо вайрон кунам.
But truthfully, I don’t have a hatin’ bone in my body
– Аммо ростқавлона, дар ман як қатра нафрат нест
This supposed to be a good exhibition within the game
– Ин бояд як намоиши хуб дар доираи бозӣ бошад
But you fucked up the moment you called out my family’s name
– Аммо вақте ки шумо номи оилаи маро гуфтед, шумо ғусса хӯрдед
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
– Чаро шумо ин қадар паст афтодед, то одамони сазоворро бадном кунед?
Guess integrity is lost when the metaphors doesn’t reach you
– Ба гумони ман, вақте ки истиораҳо ба шумо намерасанд, беайбӣ гум мешавад
And I like to understand ’cause your house was never a home
– Ва ман инро фаҳмиданро дӯст медорам, зеро хонаи шумо ҳеҷ гоҳ хонаи воқеӣ набуд.
Thirty-seven, but you showin’ up as a seven-year-old
– Ту сию ҳафт ҳастӣ, аммо ту ба писари ҳафтсола монанд ҳастӣ.
You got gamblin’ problems, drinkin’ problems, pill-poppin’ and spendin’ problems
– Шумо бо қиморбозӣ, машрубот, истеъмоли ҳаб ва беҳуда сарф кардани пул мушкилот доред
Bad with money, whorehouse
– Мушкилоти пул, хонаи ҷамъиятӣ
Solicitin’ women problems, therapy’s a lovely start
– Мушкилоти таҳқири занон, терапия оғози олиҷаноб аст
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
– Аммо ман пешниҳод мекунам, ки каме аяхуаска бинӯшед, то аз худхоҳӣ халос шавед.
I try to empathize with you ’cause I know that you ain’t been through nothin’
– Ман кӯшиш мекунам, ки ба шумо ҳамдардӣ кунам, зеро медонам, ки шумо аз ҳеҷ чиз нагузаштаед.
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it’s puzzlin’
– Шумо имтиез мехоҳед, аммо шумо чунон сахт мехоҳед, ки шуморо дӯст доранд, ки ин ҳайратовар аст.
No dominance, let’s recap moments when you didn’t fit in
– Бартарият нест, биеед лаҳзаҳоеро ба ед орем, ки шумо ба коллектив мувофиқат намекардед
No secret handshakes with your friend
– Бо дӯстон дастфишории пинҳонӣ нест
No culture cachet to binge, just disrespectin’ your mother
– Маҳдудияти фарҳангӣ барои нӯшидан вуҷуд надорад, танҳо беэҳтиромӣ ба модари худ
Identity’s on the fence, don’t know which family will love ya
– Шахсият зери суол аст, шумо намедонед, ки кадом оила шуморо дӯст медорад
The skin that you livin’ in is compromised in personas
– Пӯсте, ки шумо дар он зиндагӣ мекунед, аз шахсиятҳо осеб дидааст
Can’t channel your masculine even when standin’ next to a woman
– Ҳатто вақте ки шумо дар паҳлӯи зан истодаед, мардонагии худро нишон дода наметавонед.
You a body shamer, you gon’ hide them baby mamas, ain’t ya?
– Ту аз бадани худ шарм медорӣ, модаронатро пинҳон мекунӣ, ҳамин тавр не?
You embarrassed of ’em, that’s not right, that ain’t how mama raised us
– Шумо аз онҳо шарм доред, ин нодуруст аст, модар моро ин тавр тарбия накардааст
Take that mask off, I wanna see what’s under them achievements
– Ин ниқобро кашед, ман мехоҳам бубинам, ки дар паси дастовардҳои онҳо чӣ аст
Why believe you? You never gave us nothin’ to believe in
– Чаро ман ба шумо бовар мекунам? Шумо ҳеҷ гоҳ ба мо сабаби имон надодед,
‘Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
– зеро шумо дар бораи ақидаҳои динии худ дурӯғ мегуфтед, дар бораи амалиети худ дурӯғ мегуфтед
You lied about your accent and your past tense, all is perjury
– Шумо дар бораи аксент ва замони гузаштаи худ дурӯғ гуфтед, ин ҳама шаҳодати бардурӯғ аст
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
– Шумо дар бораи нависандагони арвоҳи худ дурӯғ гуфтед, шумо дар бораи аъзои дастаи худ дурӯғ гуфтед
They all pussy, you lied on ’em, I know they all got you in ’em
– Онҳо ҳама заифанд, шумо ба онҳо дурӯғ гуфтед, ман медонам, ки онҳо ҳама шуморо фиреб додаанд
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
– Ту дар бораи писарат дурӯғ гуфтӣ, дар бораи духтарат дурӯғ гуфтӣ, бале
You lied about them other kids that’s out there hopin’ that you come
– Шумо дар бораи бачаҳои дигар, ки умедворанд, ки шумо меоед, дурӯғ гуфтед
You lied about the only artist that can offer you some help
– Шумо дар бораи ягона рассоме, ки метавонад ба шумо кӯмак расонад, дурӯғ гуфтед
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself
– Лаънат ба ҷанги рэп, ин як ҷанги тӯлонӣ бо худ аст.