Mac Miller – Rick’s Piano English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

Uh, Josh (Yes?)
– Оҳ, Ҷош (Ҳа?)
Knock, knock (Who’s there?)
– Тук-тук (ки дар он ҷо?)
Rick Rubin (Rick Rubin who?)
– Рик Рубин (рик Рубин кист?)
Rick Rubin’s piano (Ayy), alright (Yes)
– Фортепиано Рик Рубин (Ҳей), хуб (ҳа)
Enough fuckin’ around (Okay)
– Бас кун, ки беақл бошӣ,
Yeah
– Бале
Yeah (Yeah, yeah), wake up (Wake up)
– Бале (Ҳа, ҳа), бедор шавед (бедор шавед)
Open up your eyes, I told you wake up (Wake up)
– Чашмони худро кушоед, ман ба шумо гуфтам, бедор шавед (Бедор шавед)
All of y’all are still bitches, but
– Шумо ҳама ҳамон фоҳиша ҳастед, аммо
A smile just in place of your make up (Your make up)
– Табассум ба ҷои ороиш (ороиши Шумо).
The best is yet to come (Yeah)
– Беҳтарин ҳанӯз дар пеш аст (Ҳа)
(What?) Yeah (What?)
– (Чӣ?) Бале (чӣ?)

E.T.’s not dead, he’s just a little bit faded
– Бегона намурдааст, вай каме пажмурда шудааст.
Please don’t give me any credit, that’s how people get jaded
– Лутфан ба ман бовар накунед, пас одамон сер мешаванд.
Please don’t nod your head, and please don’t tell me I made it
– Лутфан сар ҷунбонед ва лутфан ба ман нагӯед, ки ман чӣ кор кардам.
‘Cause people start to get worse once they think they the greatest (The greatest; Be patient)
– Зеро вақте ки одамон фикр мекунанд, ки онҳо беҳтарин (Бузургтарин; сабр Кунед)бадтар мешаванд
The best is yet to come (The best is yet to come), yeah (Yeah)
– Беҳтарин ҳанӯз дар пеш аст (Беҳтарин ҳанӯз дар пеш аст), ҳа (Ҳа)
I told her, “It get better soon”
– Ман ба ӯ гуфтам:”ҳама чиз ба зудӣ беҳтар мешавад.”
I probably shoulda told her when she was in a better mood
– Эҳтимол ман бояд ба ӯ мегуфтам, ки кайфияти ӯ беҳтар буд
She lookin’ at me like, “Anyone, except for you”
– Вай ба ман нигарист, ки гӯе мехост бигӯяд: “касе ҷуз ту нест”
I had to go to California, she wished that I never moved
– Ман маҷбур шудам Ба Калифорния равам ва ӯ аз кӯчиданам пушаймон шуд
Said, “Baby, the best is yet to come,” yeah (The best is yet to come)
– Гуфт: “Кӯдак, беҳтарин ҳанӯз дар пеш аст”, бале (беҳтарин ҳанӯз дар пеш аст)
I wonder if the blind mice even wanna see
– Ман ҳайронам, ки ое мушҳои нобино умуман дидан мехоҳанд
I wonder if a deaf father ever hear his daughter scream (Scream)
– Ман ҳайронам, ки ое падари ношунаво ягон бор фареди духтарашро шунидааст (Фаред мезанад)
Is there a heaven? Can you see the god in me? I don’t know, probably
– Ое биҳишт ҳаст? Ое худоро дар ман мебинӣ? Ман намедонам, шояд ин тавр бошад
But for now we’ll keep waitin’ (Waitin’)
– Аммо то он даме, ки мо интизор мешавем (Интизор мешавем)
‘Cause the best is yet to come, yeah (The best is yet to come)
– Зеро беҳтарин ҳанӯз дар пеш аст, бале (Беҳтарин ҳанӯз дар пеш аст)
And, I wonder if the truth come with a song
– Ва ман ҳайронам, ки ое дар суруд ҳақиқат хоҳад буд
And if it do, will we ever get to sing along?
– Ва агар ин тавр бошад, ое мо ягон бор суруд хонда метавонем?
Spend her paycheck on that lingerie, she scared to put it on
– Вай маоши худро барои ин ҷомашӯӣ сарф карда, аз пӯшидани он метарсид
She never let her boyfriend see her in a thong, but
– Вай ҳеҷ гоҳ намегузошт, ки дӯстписараш ӯро дар танг бубинад, аммо
The best is yet to come (The best is yet to come)
– Беҳтарин ҳанӯз дар пеш аст (Беҳтарин ҳанӯз дар пеш аст)
I shot myself on my birthday, fell into the ocean
– Ман худро дар зодрӯзам куштам ва ба уқенус афтодам
Listened to their voices, I was lost in the commotion
– Гӯш кардани овозҳои онҳо маро дар бесарусомонии умумӣ гум кард.
None of us are chosen, I forgive ’em for their ignorance, but
– Ҳеҷ кадоми мо интихоб нашудаем, ман онҳоро барои нодонии онҳо мебахшам, аммо
What’s a man gotta do for a little bliss? (Fuck the future)
– Одам бояд чӣ кор кунад, то каме хушбахтӣ пайдо кунад? (Ба ҷаҳаннам оянда)
The best is yet to come (The best is yet to come)
– Беҳтарин ҳанӯз дар пеш аст (Беҳтарин ҳанӯз дар пеш аст)

What does death feel like?
– Марг чӣ гуна аст?
What does, what does death feel like? Oh, oh my God
– Эҳсоси марг чӣ гуна аст? Оҳ, Худои ман
What does death feel like?
– Эҳсоси марг чӣ гуна аст?
I wonder, what does death feel like? Oh my, my God
– Ман ҳайронам, ки эҳсоси марг чӣ гуна аст? Оҳ, худои ман
What does death feel like?
– Эҳсоси марг чӣ гуна аст?
What does, what does death feel like? (Oh) Yeah
– Эҳсоси марг чӣ гуна аст? (Оҳ) Ҳа
Why does death steal life?
– Чаро марг ҳаетро медуздад?
Why does, why does death steal life? Oh, oh my God
– Чаро, чаро марг ҳаетро медуздад? Оҳ, Худои ман
Why does death steal life?
– Чаро марг ҳаетро медуздад?
Why does, why does death steal life? Oh my, my God
– Чаро, чаро марг ҳаетро медуздад? Оҳ, Худои ман
Why does death steal light?
– Чаро марг нурро медуздад?
Why does, why does death steal light? Oh my God
– Чаро, чаро марг нурро медуздад? Худое

Oh my God, oh my God, oh my God
– Эй Худои ман, эй Худои Ман, эй Худои ман
Oh my God, oh my God, oh, oh, my, my
– Эй Худои ман, Эй Худои Ман, эй Худои Ман, эй Худои ман
Oh my God, oh my God, oh my God
– Эй Худои ман, эй Худои Ман, эй Худои ман
Oh, oh, oh, yeah, yeah, yeah
– Оҳ, оҳ, ҳа, ҳа, ҳа
Oh my God, oh my God, oh my God
– Эй Худои ман, эй Худои Ман, эй Худои ман
My, my, my, my, my
– Ман, ман, ман, ман, ман


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: