Видеоклип
Матни Сурудҳо
Не во— Не во— Не во— Не волнуйся за меня, ведь мои купюры blue
– Барои ман хавотир нашав, зеро векселҳои ман кабуд мебошанд
Кажется, она повисла на мне, типа лабубу (Так сильно)
– Чунин ба назар мерасад, ки вай ба ман овезон аст, ба монанди лабубу (ин қадар сахт)
Мы набрали высоту, надеюсь, я не упаду (У)
– Мо ба баландӣ расидем, умедворам, ки ман намеафтам
Я хотел тебе соврать, но, походу, не могу (Воу, воу, воу, эй, ай)
– Ман мехостам ба ту дурӯғ гӯям ,аммо ман ба сайругашт баромада наметавонам (Воу, воу, воу, эй, ай)
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– Мо дар РУСИЯ садо мебарорем-мо худованд дорем (Воу)
Низкие частоты вверх, пусть они парят (А)
– Басомадҳои паст ба боло, бигзор онҳо шино кунанд (A)
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат (Тщ)
– Ман-ман наздикони худро дорам ва барои онҳо бозгаште Ҳаст
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– Мо дар кишвар дувоздаҳ моҳ пай дар пай газ медиҳем, ай
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– Мо дар РУСИЯ садо мебарорем-мо худованд дорем (Воу)
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– Басомадҳои паст ба боло, бигзор онҳо шино кунанд
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Ман-ман наздикони худро дорам ва барои онҳо бозгаште дорам
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, да
– Мо дар кишвар дувоздаҳ моҳ пай дар пай газ медиҳем, бале
Какой fashion? Да, мы чересчур простые
– Кадом мӯд? Бале, мо хеле оддӣ ҳастем
Я чуть популярный, вот и закатал кабину
– Ман каме маъмул ҳастам ва ман кабинаро печондам
Нахуй-Нахуй-Нахуй все эти жёлтые новостные
– Нахуй-Нахуй-Нахуй ҳамаи ин хабарҳои зард
Я сломаю ебало там, где поймаю админа
– Ман дар он ҷое, ки администраторро дастгир мекунам, лаънатро мешиканам
Твои старшие на фене, но они не блатные
– Пирони шумо дар мӯйхушккунак ҳастанд, аммо онҳо блат нестанд
Похуй чужое мнение, оно нас не подвинет
– Фикри дигаронро гум кун, он моро водор намекунад
Чё нам твои контакты? Если чё, тебя подкинем
– Мо тамосҳои шуморо чӣ дорем? Агар че бошад, мо туро мепартоем
Если чё, звони 02, Вася, береги мобильник (Эй)
– Агар че, занг занед 02, Вася, эҳтиет шавед телефони мобилӣ (Ҳей)
Внутренний голос говорит: «Всё заебало», а
– Овози ботинӣ мегӯяд: “ҳама чиз ланг шуд” ва
Оставь дела и всё лавэ держи на картах
– Корҳоро тарк кунед ва ҳама чизро дар харитаҳо нигоҳ доред
Но я со студии на тренировку, чтобы там подраться
– Аммо ман аз студия ба машқ рафтам, то дар он ҷо ҷанг кунам
Хули, я же не еблан слушать Макана, ай
– Ҳули, ман ба Макан гӯш намедиҳам, ай
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд, а
– Мо дар РУСИЯ садо мебарорем-мо худованд дорем ва
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– Басомадҳои паст ба боло, бигзор онҳо шино кунанд
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Ман-ман наздикони худро дорам ва барои онҳо бозгаште дорам
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд (Пр, ву, окей)
– Мо дар кишвар дувоздаҳ моҳ пай дар пай газ медиҳем (Pr, wu, ok)
P-P-Presidential Rollie, а (Rollie)
– P-P-Presidential Rollie, a (Rollie)
Лямы позвонили мне, зовут меня в гастроли (Фью)
– Ляма ба ман занг зад, маро ба гастрол даъват кард (Фю)
Два-Два тона котлы, брату замутил Дайтоны (Е)
– Ду-Ду оҳанги ҷӯйбор, бародар дайтонҳоро (Е)бастааст
Сумка на питоне, и в патроннике патроны, хы (Фр)
– Халта дар питон ва дар патронник тирҳо, хи (Фр)
Не могу соврать — я всё имел это со школы (По, по, по; да)
– Ман дурӯғ гуфта наметавонам – ман ҳама инро аз мактаб доштам (Аз рӯи, аз рӯи, аз рӯи; ҳа)
Ты подумал, что я призрак — у дома Фантомы (Да)
– Ту гумон кардӣ, ки ман шабаҳ ҳастам — дар хонаи Фантома (Ҳа)
Кулинаны, Бэхи, и я выше ща, чем горы (Горы)
– Ошпазҳо, Беҳӣ, ва ман аз кӯҳҳо (Кӯҳҳо)баландтар ҳастам
Прямо из Андорры — работа белей Мадонны (Тщ-тщ)
– Бевосита Аз Андорра – кори Сафед Мадонна (Тщ-тщ)
Прости мои манеры, ведь я прямо из района (С блока)
– Одоби маро бубахшед, зеро ман рост аз маҳалла ҳастам (аз блок)
И со мной койоты (Ау-у), хотели от меня что-то? (Что-то)
– Ва бо ман койотҳо (Ау-у) аз ман чизе мехостанд? (Чизе)
Но я не дам и йоту им, эу
– Аммо ман ба онҳо йоту намедиҳам, эй
Чувствую себя живым, ха, я
– Ман худро зинда ҳис мекунам, ҳа, ман
И на мне огромный дым, ха, да (Ч-ч, пф-ф)
– Ва ман дуди азим дорам, ҳа, ҳа (Ч – ч, пф-ф)
MACAN, катаюсь с ним, ха, я
– МАКАН, бо ӯ савор мешавам, ҳа, ман
В облаках где-то парим, эй, я
– Дар абрҳо дар ҷое парим, эй, ман
(Ай, я, я)
– (Ҳей, ман, ман)
Ай, бит остановился? (Воу)
– Ай, бит қатъ шуд? (Wow)
Инженер, продолжи бит, эй (Пр-пр-пр, воу)
– Муҳандис, битро идома диҳед, эй (Пр-пр-пр, воу)
Ай, стака— стакан как Яо Мин (П-п-пр-р, пр-р)
– Ай, стака— стакан ба Монанди Яо Мин (П-п-пр-р, пр-р)
Ослепнешь — я надену блинг, ха
– Ман кӯр мешавам-ман блинг мепӯшам, ҳа
Пацаны на кухне пекут не блины, ву
– Бачаҳо дар ошхона панкейк намепазанд, ву
Был на bando, теперь в Париже в брассери, ву
– Дар бандо буд, ҳоло Дар Париж дар брассери, ву
Города (А), я держу на себе рубли, хы (Рубли)
– Шаҳр (А), ман рублро дар худ нигоҳ медорам, Хи (Рубл)
Money spread на Хабаровск, так же косари, ха
– Money spread дар Хабаровск, инчунин косари, ха
Извини, для них я не найду любви, ха
– Бубахшед, барои онҳо ман муҳаббатро намеебам, ҳа
На рубле, трапил и в Airbnb, ха
– Дар рубл, трапил Ва Дар Airbnb, ҳа
Всё, ха
– Ҳама, ҳа
Окей
– Хуб
BENZO, MACAN
– BENZO, MACAN
Пр, ага
– Бале, бале
