Видеоклип
Матни Сурудҳо
(Uh)
– (Вой)
She look [?] good, yeah, she fine
– Вай ба назар мерасад [?] хуб, бале, вай хуб аст
But she badder Damn baby, mad all the time
– Аммо лаънат, вай боз ҳам бадтар аст, кӯдак, вай ҳама вақт хашмгин аст
Goddamn, sometimes she make me smile
– Ҳек, баъзан вай маро табассум мекунад
She just jumped in my ride tryna slide (Boom)
– Вай танҳо ба мошини ман ҷаҳида, кӯшиш кард, ки савор шавад (Бум)
Just give this one time, let it dry
– Танҳо як маротиба рӯй диҳед, онро хушк кунед
Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child (Come on)
– Хуб, ин гиреҳ он қадар бад аст, ки метавонад кӯдаки маро ба дуне орад (Биеед)
This bitch so bad, she can move in my house
– Ин гиреҳ чунон бад аст, ки метавонад дар хонаи ман ҷойгир шавад
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– Ва агар ман хари шуморо гирам, ман эҳтимол девона мешавам (Чӣ?)
Loose screws on fire
– Чормағзҳо дар қулф.
Okay, now it’s the mornin’ got a nude on wild
– Хуб, ин субҳ аст, ки шумо воқеан бараҳна шуда метавонед
Kiss good mornin’, what it do?
– Бӯсаи видоъ, он чӣ медиҳад?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– Ва агар шумо аз ҳад зиед ба ҳаяҷон оед, шумо метавонед даҳони худро барои ин истифода баред
Skit, no warnin’, Loose screws on fire
– Пародия, бидуни огоҳӣ, чормағзҳои Винтӣ дар оташ
Bottle of water between her legs, fucked up my whole head (Fucked up my head)
– Як шиша об дар байни пойҳояш буд, сарамро ях кард (сарамро Ях Кард)
I’m ’bout to whoop her with my belt, came over and whipped my bed
– Ман ӯро бо камар мезанам ва омада, катро мезанам
She know I started runnin’ up that cash like I own a thread (Money, money)
– Вай медонад, ки ман ба ҷамъоварии пул шурӯъ кардам, гӯе ки ман ҳама чизро дар ҷаҳон дорам (Пул, пул).
I’m married to the money, no way (Bitch tell ’em)
– Ман бо пул издивоҷ кардаам, ба ҳеҷ ваҷҳ (Фоҳиша, ба онҳо бигӯед)
I’m married to the block, got meds
– Ман дар ҳамсоягӣ оиладорам, доруворӣ дорам
Bitch so bad, I gotta slide her in the coupe (Slide in her Coupe)
– Сучка чунон бад аст, ки ман бояд ӯро дар купе шинонам (Дар купеаш Шинонам).
We ain’t hidin’ from nobody, I went on, dropped the damn roof (Dropped the damn)
– Мо аз касе пинҳон нестем, ман пеш рафтам, ин боми лаънатиро канда партофтам (ин боми лаънатӣ, боми лаънатиро канда партофтам!)
I kept one of my AP plain, when I went bust one down too
– Ман пинҳон намекардам, ки яке аз дӯстони ман дар пеши назари ман буд, вақте ки ман қарор додам, ки ӯро низ ба навор гирам.
They keep secret like Victoria, I hit her and her couple more at the Coupe (I say hit her—)
– Онҳо инро мисли Виктория махфӣ нигоҳ медоранд, ман ӯро задам ва якчанд нафари дигар дар купе (ман гуфтам, ки ӯро задам)
Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child
– Хуб, ин фоҳиша чунон бад аст, ки метавонад кӯдаки маро ба дуне орад
This bitch so bad, she can move in my house
– Ин фоҳиша чунон бад аст, ки метавонад дар хонаи ман ҷойгир шавад
If I get your ass, I’ma probably lose my mind
– Агар ман хари шуморо гирам, эҳтимол ман девона мешавам
Loose screws on fire
– Чормағзҳои кушодашуда месӯзанд
Okay, now it’s the mornin’ got a nude on wild
– Хуб, ин субҳ аст, ки ҳама бараҳна ҳастанд
Kiss good mornin’, what it do?
– Бӯсаи видоъ, он чӣ медиҳад?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– Ва агар шумо аз ҳад зиед ба ҳаяҷон оед, шумо метавонед даҳони худро барои ин истифода баред
Skit, no warnin’, Loose screws on fire
– Пародия, бидуни огоҳӣ, чормағзҳои Кушодашуда месӯзанд
Okay, how many times I done told you, girl?
– Хуб, ман чанд маротиба ба шумо гуфтам, духтар?
How much time ’til it’s over, girl?
– То ба охир расидани ҳама чиз чӣ қадар вақт мегузарад, духтар?
How much damage you done done to me? (Uh)
– Шумо ба ман чӣ қадар зарар расондед? (А)
How much games you gon’ run?
– Шумо чанд бозӣ мекунед?
How long will it take you to get fitted these on jeans?
– Барои ба ҷинс мувофиқ кардани онҳо чӣ қадар вақт лозим аст?
I’ma take ’em right back out you where you die (Oh right, count me on)
– Вақте ки шумо мемиред, ман онҳоро ба шумо бармегардонам (Оҳ, ҳа, ба ман такя кунед)
Where you goin’? What you doin’? I ain’t die yet
– Шумо ба куҷо меравед? Шумо чӣ кор мекунед? Ман ҳанӯз намурдаам
Where you goin’? (Where you goin’) I still ain’t countin’ on
– Шумо ба куҷо меравед? (Шумо ба куҷо меравед) ман то Ҳол боварӣ Надорам, ки ҳама чиз дар
Okay, this shit so fast when she shakin’, move
– хуб, ин horseradish хеле зуд аст, вақте ки он ба ларза оғоз мекунад, ҳаракат кунед
I mean, this bitch so bad, she can make the news (Morning Live)
– Ман дар назар дорам, ки ин фоҳиша чунон сард аст, ки метавонад ба хабарҳо бирасад (пахши мустақими Субҳ)
You need to get your ass on top and move
– Шумо бояд худро ба даст гиред ва ҳаракат кунед
Now, baby, this your time to fuckin’ groove (Groove)
– Ва акнун, кӯдак, вақти он расидааст, ки вақтхушӣ кунед (вақтхушӣ кунед)
Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child (Come on)
– Хуб, ин гиреҳ он қадар бад аст, ки метавонад кӯдаки маро ба дуне орад (Бие)
This bitch so bad, she can move in my house
– Ин гиреҳ чунон бад аст, ки метавонад дар хонаи ман ҷойгир шавад.
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– Ва агар ман хари шуморо гирам, ман эҳтимол девона мешавам (Чӣ?)
Loose screws on fire (Hahaha)
– Чормағзҳо дар оташ (Hahaha)
Okay, now it’s the mornin’ got a nude on wild
– Хуб, ин субҳ аст, вақте ки ман бараҳна дар шакли “ваҳшӣ” ба навор мегирам
Kiss good mornin’, what it do?
– Бӯсаи видоъ, ин чӣ маъно дорад?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– Ва агар шумо аз ҳад зиед ба ҳаяҷон оед, шумо метавонед даҳони худро барои ин истифода баред
Skit, no warnin’, Loose screws on fire
– Пародия, бидуни огоҳӣ, чормағзҳои Фуҷур дар оташ
Did they, Ricky, shoutout (Did they, Ricky, shoutout)
– Онҳо, Рикки, фаред мезаданд (Онҳо, Рикки, фаред мезаданд)
Did they buy your bomb? (Did they buy your shit?)
– Онҳо бомбаи шуморо хариданд? (Онҳо хариданд?)
Baby, don’t go, J-Kwon (J-kwon)
– Кӯдак, нарав, Ҷей-Квон(Ҷей-квон)
Drankin’ her pussy like rum (God)
– Ман кисаи ӯро мисли ром менӯшам (Худое)
I’m on NJ, keep it P, I almost grabbed your arm (I’ma trip that)
– Ман Дар Ню Ҷерсӣ ҳастам, ҳамин тавр нигоҳ доред, ман қариб дасти шуморо гирифтам (ман пешпо мехӯрам).
I’m on NJ, keep it P, I almost broke your phone (Oh God)
– Ман Дар Ню Ҷерсӣ ҳастам, ҳамин тавр нигоҳ доред, ман қариб телефони шуморо шикастам (Худое)
(Metro Boomin fuck nigga)
– (Метро Бум, блядь, ниггер)
Ayy, boy, stop playin’, tell them folk goin’ on and hit you off with that shit now
– Ҳей бача, беақлиро бас кунед, ба онҳо бигӯед, ки чӣ рӯй дода истодааст ва биеед ҳоло ҳама чизро тоза кунем
You feel me? I go, I go spin on a fuck nigga
– Шумо маро мефаҳмед? Ман сар мекунам, ман бо ниггер сар мекунам
You feel me? I go boomin’ out on that whole-ass nigga
– Шумо маро мефаҳмед? Ман дар ин ниггери хунук мешиканам.
You feel what I’m sayin’? I can go Metro Boomin’ on them whole-ass niggas
– Ту медонӣ, ки ман дар бораи чӣ гап мезанам? Ое ман метавонам ба ин ниггерҳои хунук дар метро савор шавам?
You feel what I’m sayin’? Stop playin’ with a nigga swag, jit
– Ту медонӣ, ки ман дар бораи чӣ гап мезанам? Бу ҳолатда бир нарсани кўрсатмоқда, Ҷит
You feel me?
– Шумо маро мефаҳмед?
