Taylor Swift – loml English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

Who’s gonna stop us from waltzing back into rekindled flames
– Кӣ моро бозмедорад ки дубора ба оташи сӯхта ғарқ шавем
If we know the steps anyway?
– Агар мо ба ҳар ҳол қадамҳоро донем?
We embroidered the memories of the time I was away
– Мо хотираҳои он замонеро, ки ман дар хона набудам, кушодем.
Stitching, “We were just kids, babe”
– Дӯзандагӣ:”мо танҳо кӯдакон будем, кӯдак”.
I said, “I don’t mind, it takes time”
– Ман гуфтам: “ман зид Нестам, ин вақтро талаб мекунад”
I thought I was better safe than starry-eyed
– Ман фикр мекардам, ки бехатар будан аз орзу дар бораи чизи бузургтар беҳтар аст
I felt aglow like this
– Ман худро мисли ҳозира хушбахт ҳис мекардам
Never before and never since
– Ҳеҷ гоҳ пеш ва ҳеҷ гоҳ пас аз

If you know it in one glimpse, it’s legendary
– Агар шумо инро дар назари аввал фаҳмед, ин афсона мешавад
You and I go from one kiss to getting married
– Ману ту аз як бӯса то тӯй гузаштем
Still alive, killing time at the cemetery
– Ҳанӯз зинда аст, шумо дар қабристон вақт мекушед
Never quite buried
– То охир дафн нашудааст
In your suit and tie, in the nick of time
– Дар костюм ва галстук, дар лаҳзаи охирин
You low-down boy, you stand-up guy
– Ту одами паст ҳастӣ, ту як бачаи сахтгир ҳастӣ.
You Holy Ghost, you told me I’m the love of your life
– Ту, Рӯҳи Муқаддас, ба ман гуфтӣ, ки ман муҳаббати ҳаети ту ҳастам
You said I’m the love of your life
– Ту мегуфтӣ, ки ман муҳаббати ҳаети ту ҳастам
About a million times
– Миллион маротиба

Who’s gonna tell me the truth when you blew in with the winds of fate
– Кӣ ба ман ҳақиқатро мегӯяд, вақте ки шумо бо шамоли тақдир шитофтед
And told me I reformed you?
– Ва ба ман гуфт, ки ман туро ислоҳ кардам?
When your impressionist paintings of heaven turned out to be fakes
– Вақте ки расмҳои импрессионистии шумо, ки биҳиштро тасвир мекунанд, қалбакӣ шуданд
Well, you took me to hell too
– Хуб, шумо низ маро ба дӯзах фиристодед
And all at once, the ink bleeds
– Ва ногаҳон ранг ҷорӣ шуд
A con man sells a fool a get-love-quick scheme
– Фиребгар ба беақл схемаи зуд пайдо кардани муҳаббатро мефурӯшад
But I’ve felt a hole like this
– Аммо ман мисли ҳозира холӣ ҳис намекардам
Never before and ever since
– Ҳеҷ гоҳ ва аз он вақт инҷониб

If you know it in one glimpse, it’s legendary
– Агар шумо инро дар назари аввал фаҳмед, он афсонавӣ хоҳад буд
What we thought was for all time was momentary
– Он чизе ки мо абадӣ меҳисобидем, зудгузар буд
Still alive, killing time at the cemetery
– Ҳанӯз зинда аст, шумо дар қабристон вақт мекушед
Never quite buried
– Ҳеҷ гоҳ ба таври қатъӣ дафн нашудааст
You cinephile in black and white
– Шумо дӯстдори филми сиеҳ ва сафед ҳастед
All those plot twists and dynamite
– Ҳамаи ин печутоби сюжет ва таркиш
Mr. Steal Your Girl, then make her cry
– ҷанобе, ки дӯстдухтари шуморо дуздид ва сипас ӯро гиря кард
You said I’m the love of your life
– Шумо гуфтед, ки ман муҳаббати ҳаети шумо ҳастам

You shit-talked me under the table
– Шумо ба ман дар зери миз суханони бад гуфтед
Talkin’ rings and talkin’ cradles
– Ҳалқаҳо ва гаҳвораҳои гуфтугӯӣ
I wish I could un-recall
– Афсӯс, ки ман фаромӯш карда наметавонам
How we almost had it all
– Чӣ тавр мо қариб ҳама чизро ба даст овардем
Dancing phantoms on the terrace
– Рақси арвоҳ дар майдонча
Are they second-hand embarrassed
– Онҳо аз чизҳои истифодашуда шарм медоранд
That I can’t get out of bed
– Ки ман аз ҷойгаҳ хеста наметавонам
‘Cause something counterfeit’s dead?
– Зеро қалбакӣ мурд?
It was legendary
– Ин афсонавӣ буд
It was momentary
– Ин зудгузар буд
It was unnecessary
– Ин лозим набуд
Should’ve let it stay buried
– Бояд онро махфӣ гузошт

Oh, what a valiant roar
– Оҳ, чӣ ғурриши мардона!
What a bland goodbye
– Чӣ видои мулоим
The coward claimed he was a lion
– Тарсончак даъво кард, ки ӯ шер аст
I’m combing through the braids of lies
– Ман аз бофтаҳои дурӯғ мегузарам
“I’ll never leave,” “Never mind”
– “Ман ҳеҷ гоҳ намеравам”, “ба сари худ нагиред”
Our field of dreams engulfed in fire
– Майдони орзуҳои мо оташ гирифтааст
Your arson’s match, your somber eyes
– Гушти ту, чашмони торики ту
And I’ll still see it until I die
– Ва ман то он даме, ки мемирам, онро мебинам
You’re the loss of my life
– Ту аз даст додани ҳаети ман ҳастӣ.


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: