Видеоклип
Матни Сурудҳо
Glistening grass from September rain
– Алафи тобнок аз борони сентябр
Gray overpass full of neon names
– Эстакадаи хокистарӣ, ки бо навиштаҷоти неонӣ пур шудааст
You drive (Mm, mm)
– Шумо мошин меронед (Мм, мм)
Eighty-five (Mm, mm)
– Суръат 85 км / соат (Мм, мм)
Gallatin Road and the Lakeside Beach
– Роҳи Галлатин ва соҳили кӯл
Watching the game from your brother’s Jeep
– Тамошои бозӣ аз ҷипи бародаратон
Your smile (Mm, mm)
– Табассуми шумо (Мм, мм)
Miles wide
– Паҳнои чанд мил
And it was not an invitation
– Ва ин даъват набуд
Should’ve kissed you anyway
– Ман бояд ба ҳар ҳол туро бибӯсам
Should’ve kissed you anyway
– Ман бояд ба ҳар ҳол туро бибӯсам
And it was not convenient, no
– Ва ин нороҳат буд, не
But your girlfriend was away
– Аммо дӯстдухтари шумо дур буд
Should’ve kissed you anyway, hey
– Ман ба ҳар ҳол мебӯсидам, эй
Shiny wood floors underneath my feet
– Ман дар зери пойҳоям фаршҳои чӯбии тобнок дорам
Disco ball makes everything look cheap
– Тӯби дискотека ҳама чизро арзон менамояд
Have fun (Mm, mm)
– Хурсандӣ (Мм, мм)
It’s prom (Mm, mm)
– Имрӯз хатмкунӣ (Мм, мм)
Wilted corsage dangles from my wrist
– Гулдастаи пажмурда аз дастам овезон аст.
Over his shoulder, I catch a glimpse
– Дар болои китфи ӯ ман каме мебинам
And see (Mm, mm)
– Ва ман мебинам (мм, мм)
You looking at me
– Шумо ба ман менигаред
And it was not an invitation
– Ва ин даъват набуд
But as the 50 Cent song played (Song played)
– Аммо вақте ки суруди 50 Cent садо дод (суруд садо дод)
Should’ve kissed you anyway (Anyway)
– Ман бояд ба ҳар ҳол туро мебӯсидам (ба ҳар ҳол).
And it was not (And it was not) convenient (Convenient), no
– Ва он қулай буд (Ва набуд) (на он қадар қулай), не
Would’ve been the best mistake
– Ин беҳтарин хато мебуд
Should’ve kissed you anyway, hey
– Ман бояд ба ҳар ҳол туро бӯсам, эй
Don’t make it awkward in second period
– Дар дарси дуюм заҳматталабӣ накунед
Might piss your ex off, lately, we’ve been good
– Ин метавонад собиқ шуморо ба хашм орад, вақтҳои охир мо хуб будем
Staying friends is safe, doesn’t mean you should
– Дӯст мондан бехатар аст, аммо ин маънои онро надорад, ки шумо бояд ин корро кунед
Don’t make it awkward in second period
– Дар дарси дуюм заҳматталабӣ накунед
Might piss your ex off, lately, we’ve been good
– Ин метавонад собиқ шуморо ба хашм орад, аммо вақтҳои охир мо хуб будем
Staying friends is safe, doesn’t mean you should
– Дӯст мондан бехатар аст, аммо ин маънои онро надорад, ки шумо бояд ин корро кунед
When I left school, I lost track of you
– Вақте ки ман мактабро тарк кардам, ман шуморо аз даст додам
Abigail called me with the bad news
– Абиҷайл бо хабари бад ба ман занг зад
Goodbye
– Хайр
And we’ll never know why
– Ва мо ҳеҷ гоҳ намедонем, ки чаро
It was not an invitation
– Ин даъват набуд
But I flew home anyway
– Аммо ман ба ҳар ҳол ба хона парвоз кардам
With so much left to say
– Ба ман ин қадар гуфтан лозим буд
It was not convenient, no
– Ин нороҳат буд, не
But I whispered at the grave
– Аммо ман дар қабр пичиррос задам
“Should’ve kissed you anyway,” ooh
– “Ман бояд ба ҳар ҳол туро мебӯсидам”, ҷдмм
And it was not (It was not) an invitation (Invitation)
– Ва ин даъват (Даъват) набуд (Набуд)
Should’ve kissed you anyway (Anyway)
– Ман ба ҳар ҳол мебоист туро мебӯсидам (ба ҳар ҳол)
Should’ve kissed you anyway (Anyway), anyway
– Ман ба ҳар ҳол мебоист туро мебӯсидам (ба ҳар ҳол), ба ҳар ҳол
And it was not—
– Аммо ин тавр набуд—
My advice is to always ruin the friendship
– Маслиҳати ман ҳамеша вайрон кардани дӯстӣ аст
Better that than regret it for all time
– Беҳтар аз он аст, ки баъд аз он тамоми умр пушаймон шавед
Should’ve kissed you anyway
– Ман бояд ба ҳар ҳол туро бибӯсам
And my advice is to always answer the question
– Ва маслиҳати ман ин аст, ки ҳамеша ба савол ҷавоб диҳед
Better that than to ask it all your life
– Ин беҳтар аз он аст, ки онро як умр муқаррар кунед
Should’ve kissed you anyway
– Ман бояд ба ҳар ҳол туро бибӯсам
Should’ve kissed you anyway
– Ман бояд ба ҳар ҳол туро бибӯсам
