Видеоклип
Матни Сурудҳо
I think too much of all that’s gone
– Ман дар бораи ҳама чизҳое, ки рафтаанд, аз ҳад зиед фикр мекунам.
Of how it was before my thoughts
– Дар бораи он, ки пеш аз фикрҳои ман чӣ гуна буд
Obsessed with choices made for sure
– Бу ҳақда ўзбекистонда хабар бермоқда
In ignorance of history
– Дар надонистани таърих
And consequence as more and more
– Ва оқибат чун бештар ва бештар
I misremember hopelessly
– Ман ноумедона дар хотираҳо хато мекунам
The way love turned out every time
– Он чизе, ки муҳаббат ҳар дафъа рӯй медод
Was never quite enough
– Ин ҳеҷ гоҳ кофӣ набуд
I lose all my life like this
– Ҳамин тавр ман тамоми ҳаети худро аз даст медиҳам
Reflecting time and memories
– Инъикоси вақт ва хотираҳо
And all for fear of what I’ll find
– Ва ҳама аз тарси он чизе, ки ман меебам
If I just stop and empty out my mind
– Агар ман танҳо таваққуф кунам ва ақли худро холӣ кунам
Of all the ghosts and all the dreams
– Аз ҳама арвоҳҳо ва ҳама орзуҳо.
All I hold to in belief
– Ҳар чизе ки ман ба он бовар дорам.
That all I ever am
– Ин ҳама чизест, ки ман ҳамеша будам.
Is somehow never quite all I am now
– Ба ҳар ҳол, ман ҳеҷ гоҳ он гунае нестам, ки ҳоло ҳастам
I think too much of all to come
– Ман дар бораи он чизе, ки дар пеш аст, аз ҳад зиед фикр мекунам
Of how it will be after I give up
– Дар бораи он, ки пас аз таслим шудан чӣ мешавад
My weary dance with age
– Рақси хастагии ман бо синну сол
And resignation moves me slow
– Ва фурӯтанӣ маро оҳиста бармеангезад
Toward a dark and empty stage
– Ба саҳнаи торик ва холӣ
Where I can sing the world I know
– Дар куҷо ман метавонам ҷаҳонеро, ки ман медонам, суруд хонам.
The way love turns out every time
– Он чизе, ки муҳаббат ҳар дафъа рӯй медиҳад
Will never be enough
– Ин ҳеҷ гоҳ кофӣ нахоҳад буд.
I waste all my world like this
– Ман тамоми дунеи худро беҳуда сарф мекунам
Intending time and memories
– Бо мақсади сарф кардани вақт ва ба ед овардан
And all for fear of what I’ll find
– Ва ҳама аз тарси он чизе, ки ман меебам
If I just stop and empty out my mind
– Агар ман танҳо таваққуф кунам ва ақли худро холӣ кунам
Of all the ghosts and all the dreams
– Аз ҳама арвоҳҳо ва ҳама орзуҳо.
All I hold to in belief
– Ҳар чизе ки ман ба он бовар дорам.
That all I ever am
– Ин ҳама чизест, ки ман ҳамеша будам.
Is somehow never quite all I am now
– Бо баъзе сабабҳо, ин ҳеҷ гоҳ он чизе набуд, ки ман ҳоло ҳастам.
And all for fear of what I’ll find
– Ва ҳама аз тарси он чизе, ки ман меебам
If I just stop
– Агар ман танҳо бас кунам
