Dave – Chapter 16 ภาษาไทย เนื้อเพลง & ไทย แปลภาษา

คลิปวีดีโอ

เนื้อเพลง

Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– วากิวบนชั้นห้าสิบสองเพียงเพื่อใช้ฉี่?
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– แต่อย่างใดที่เราได้มีการจัดการกับเดิมพันที่สูงกว่านี้
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– คุณเป็นเหตุผลที่ทำให้ผมเสี่ยงให้ผมอยู่ในทีมทัวร์ของคุณ
I studied you since I was fourteen
– ผมศึกษาคุณตั้งแต่อายุสิบสี่
I wanna know what life was like in your teens
– ฉันอยากรู้ว่าชีวิตคุณเป็นยังไง
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– เราแบ่งปันความฝันและแม้กระทั่งเมื่อเราใช้ร่วมกันหน้าจอฉันไม่สามารถได้รับเวลาที่ไม่
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– ฉันมีคำถามเช่น”วิธีที่คุณทำมัน”,”คุณมีความเสียใจ”,เช่น”ชีวิตของคุณเป็นอย่างไร?”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– ดวงอาทิตย์นั้นยังอยู่ไกลดวงจันทร์ดาวนับร้อยนับพันจะไกลกี่ปีแสงแม้ไม่ได้เจอฉันคิดถึงเธ
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– ไม่มีจุดระเบิดวิ่งสำหรับสองฝ่ายก็รัฐบาล
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– รัมและเรดบูลเหมือนแม็กซ์เวอร์สตัปแต่การแข่งขันจะแตกต่างกัน
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– สมัครเล่น,เต้น,เว็บแคม,
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– คนหนุ่มสาวที่กำลังจะตายเหมือนที่พวกเขาบันทึกเกมและสามารถโหลดภารกิจ
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– ใส่เครื่องประดับได้ยินว่าพวกเขากำลังวางแผนเมื่อฉันเดินปลายทางของฉัน
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– มันเป็นลอนดอนใต้บางสิ่งบางอย่างที่คุณไม่สามารถสตรีทแธมสามัญสำนึก
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– การกินเพื่อสุขภาพค่ะเราเชื่อใจความกล้าของเรามากกว่าที่เราเชื่อใจเพื่อนของเรา
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– การทุจริตจำนวนมากของปลอมคนจำนวนมากลอกเลียนแบบนวัตกรรม
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– เอาอึที่หัวใจเหมือนเครื่องกระตุ้นหัวใจ(ปาปาปา)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– แม่หลั่งน้ำตาและไม่ได้นอนหลับสำหรับวัน,ร้องไห้สำหรับวัน
And killers celebrate with ID parades
– และฆาตกรฉลองด้วยขบวนพาเหรดบัตรประชาชน
Then you got this scene I face
– แล้วคุณมีฉากนี้ผมเผชิญ
And this pressure I inherited from you
– และแรงกดดันนี้ที่ฉันสืบทอดมาจากคุณ
It sounds funny, but it’s true
– มันฟังดูตลกแต่มันเป็นความจริง
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– ฉันรักนายบนจอใหญ่แต่เพื่อนฉันอยากให้นายกลับมา
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– เพราะสิ่งที่ทำหน้าที่ได้รับกับคุณเราทำหายไปในการแร็พ

You got a lot of years ahead of you
– คุณมีจำนวนมากปีข้างหน้าของคุณ
Some years are worse on you and some were better you
– บางปีจะเลวร้ายยิ่งกับคุณและบางคนได้ดีกว่าคุณ
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– ถ้ามันไม่เป็นบวก,วางมัน,สารตกค้างบนถนน’
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– แต่เก็บชิ้นส่วนของตัวเองเมื่อคุณกำลังขายคุณ
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– เกมนี้ไม่ได้สำหรับบัลลังก์และพระมหากษัตริย์มีการตรวจสอบ
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– มันจะดีกว่าที่คุณอิจฉาของหลีกเลี่ยงไม่ได้
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– และกรุณาถ่ายรูปกับเพื่อนของคุณเพราะฉันบอกคุณนี้
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– ความสนใจของอุตสาหกรรมจะตัดลูกเรือและป่วยหันไปติดยาเสพติดของชาวยิวอิจฉา
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– จนกว่าพวกเขาจะเกลียดคุณอีกครั้งเหมือนคุณไม่ได้ให้อาหารพวกเขา
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– แต่ถ้าคุณตีคัลลิแนน’หน้าของยูทสิ้นหวัง
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– คุณคริสในเบนซ์แล้วปีศาจเนื่องจาก
Them’s the rules
– มันเป็นกฎ
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– คุณทำมันวางในนั้นเตียงนี้ไม่ได้ใหม่
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– แต่ขอให้มันเป็นความจริงคุณรู้ว่าคุณประมาทกับแพทช์และเพชร
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– ทำในสิ่งที่ทำและสเต็ปเตอร์ทำในสิ่งที่สเต็ปเตอร์ทำเนื้อ
Looking over your shoulder every time we turn keys
– มองข้ามไหล่ของคุณทุกครั้งที่เราเปิดกุญแจ
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– ‘การแข่งขันหันแก้มอื่นๆจะต้องเป็นคนที่ใหญ่กว่า?
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– ฉันรู้ว่าเราสายไฟแต่นั่นคือมวลของยักษ์
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– [เหล่านี้จะคาดเดา’? 2:00],ใช้มันที่คาง,คุณเป็นผู้ซื้อแอสตัน
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– และฉันมีอคติแต่รุ่นของฉันมีนักเขียนคลาสสิก
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– เกนของคุณ’ที่ส่วนใหญ่เป็นความเจ็บปวดของคุณคุณแร็พเมสสิยาห์
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– และคุณและซิมบีไปคว้ารางวัลที่พวกเขาจะไม่ให้ฉัน
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– แต่ที่เรื่องอื่นผมไม่ได้แพะเพื่อความรุ่งโรจน์
Couple trophies in my storage, poor me
– ถ้วยรางวัลคู่ในห้องเก็บของ,น่าสงสารฉัน
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– ไอวอร์โนเวลโล่ไม่ให้คะแนนคนดังนั้นไม่ว่าจะเป็นมัน
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– ฉันอยู่ใน’03 บนไมค์ได้รับเสียงดัง
You think you would have flourished in my era at 140?
– คุณคิดว่าคุณจะเจริญรุ่งเรืองในยุคของฉันที่ 140?
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– มันรวดเร็วที่จะทำลายจอลลอฟกับคุณแลกเปลี่ยนความรู้
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– แต่ขอโทษฉันไม่ได้ทำให้เวลาไม่กลับไปที่ทร็อกซี่
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– ฉันดูเสียงของคุณในวันนั้นฉันเห็นสัญญา
Then I came to your O2 show, I saw polish
– แล้วฉันก็มาที่งานโอ 2 ของนายฉันเห็นโปแลนด์
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– แต่ในระหว่างงานดอกไม้ไฟทั้งหมดผมกำลังขบคิด
Do you have family, politics, and problems?
– คุณมีครอบครัว,การเมือง,และปัญหาไหม?
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– คุณเคยเห็นเมื่อคุณเป็นเพียงกระเป๋าสตางค์ของใครบางคน?
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– คุณเคยหลอมเหลวเมื่อญาติเปลี่ยนเน่า?
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– บอกฉันทีนายเคยได้ยินเรื่องพี่ชายและเริ่มร้องไห้บ้างไหม
Tell me, have you ever touched a million and felt office?
– บอกฉันสิคุณเคยสัมผัสล้านและรู้สึกว่าออฟฟิศ?
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– บอกฉันสิคุณเคยลิ้มรสชัยชนะและไม่ต้องการมันหรือไม่
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– มีห้าประสาทสัมผัสคือฉันจะทำให้ความรู้สึกของผู้บังคับบัญชาที่แท้จริง
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– ฉันมีความรู้สึกที่หกสำหรับการรู้ว่ามีอย่างแท้จริงจากมัน
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– บอนด์สตรีทดดอนนี่,ฉันรู้ว่าสิ่งที่ผ้าเดียวกันคือ,ฉันรู้ว่าสิ่งที่เกมเสนอ
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– ยกโลงศพ,อบของในแสงแดดจนฉันวางในโลงศพ,มรดก
Will they remember me, Dave?
– พวกเขาจะจำฉันได้ไหมเดฟ

Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– ฉันว่าเราไม่รู้นั่นเป็นเหตุผลที่เราตื่นขึ้นมาไปเอามันมาเอง
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– และฉันก็อยากจะบอกคุณว่าใช่แต่พี่ชายฉันสงสัยว่าตัวเอง
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– สุขภาพ,ความมั่งคั่ง,ความสุข,ทุกคนต้องการจริงๆ
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– และน้ำบางอย่างที่ฉันสามารถให้เมล็ดของฉัน(อาฮะ)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– หัวใจเย็นเช่นคอร์ชาแนล,แว่นตากระดองเต่าที่ฉันซื้อผู้หญิงคนนี้
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– ทัวร์โลก,ความรัก,ฉันไม่สามารถดูเหมือนจะหามัน
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– นี้อึที่ฉันทำสำหรับผู้หญิงฉันไม่ได้ชอบพวกเขา
Bro I need some guidance
– เพื่อนฉันต้องการคำแนะนำ
Guida—?
– ไกดะ-?
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– พี่ชายฉันไม่ใช่ที่ปรึกษาความสัมพันธ์แต่ทั้งหมดของการป้องกันนี้จะไม่ทำให้คุณตีเธอ
God loves a tryer, David loves a liar
– พระเจ้ารักการทดลอง,เดวิดรักคนโกหก
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– แต่แม้กระทั่งพิณครึ่งหนึ่งของหัวใจดังนั้นทำไมกามเทพสามารถยิง?
Ayy, where’s she from this time?
– คราวนี้เธออยู่ไหน
Do your ting, bro
– ทำติ่งของคุณพี่ชาย
Every time, I see your new ting bro
– ทุกครั้งที่ฉันเห็นเพื่อนใหม่ของคุณ
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– เพราะนายไม่คบกันนายดูโอลินโก
Ayy, big bro
– พี่ชาย
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ข้อมูลนั่นมาจากไหนแต่นั่นไม่ใช่ฉัน
I need that in record and in writing
– ฉันต้องการมันในการบันทึกและการเขียน
But still I love the game, it’s enticing
– ลองเล่นดูก่อน
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– ผมย้ายออกไปทางตะวันตกและมันเป็นเรื่องดีในวันนี้เราขับรถ
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– อาบูกี้ไลฟ์สไตล์ของคุณ(อา)บูกี้ไลฟ์สไตล์(อาเจ๋ง)
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– ผมเคยผลักดันปอร์เช่เงินที่มีสองที่นั่ง(แน่นอนคุณไม่)
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– เบาะหนังแท้เบาะนั่งเด็กสบายในรถเอสยูวี
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– คุณรู้ว่าผมเป็นไนจาและผมไม่เคยมีอีกูซี่(ดังนั้นบลัดสิ่งที่คุณกิน?)
Fried plaintin
– ทอดธรรมดา
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– คุณไม่ได้มีซุปพริกไทย,จี? และมันเป็น”กล้า”แต่เชื่อฉันนั่นคือทั้งหมดที่กุชชี่ฟัง(ขวาที่นี่เราไป)
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– ฉันอยู่ที่จาไมก้ากินซุปเท้าวัวกลางเมืองกรีนิชเหมือนฉันเป็นยูสลัมจริงๆ
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– สมัครเล่น,แก่ๆ,กระตุก,รุ่นแม่เย็ดรุ่นลูก,
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– ฉันไม่ได้มีเพศสัมพันธ์กับแก๊งเพียงแค่จนกว่าฉันจะเรียกเก็บเงินขึ้นซูม
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– มีฉันรู้สึกเหมือนฉันจริงๆต้องมีดวงตาในด้านหลังของหัวของฉัน(บ้า)
Range Rover television the interior red (Interior, red)
– ทีวีเรนจ์โรเวอร์ภายในสีแดง(ภายใน,สีแดง)
Fell asleep in the whip becau’ I feel like it a bed
– เผลอหลับไปในแส้เพราะ’ฉันรู้สึกเหมือนมันเตียง
I just wanna give thanks for this life to me
– ฉันแค่อยากจะขอบคุณสำหรับชีวิตนี้กับฉัน
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– ดู,ตรวจไมค์,หนึ่ง,สอง,สาม,ดินเนอร์โรงเรียน
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– ตอนนี้เราไล่ออกจากกระสอบของออกจากชีวิตเกลือทะเล
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– ฉันไป-เงินทุนที่จะนำกลับคนร้ายสันติ
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– ทั้งหมดเหล่านี้สามสิบแปดปีที่เป็นประโยคที่ชั่วร้าย
Like I don’t love you no more
– เหมือนฉันไม่รักคุณอีกต่อไป
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– เดฟ,ฉันเคยแต่งงานกับเกม,ฉันเป็นสามีไม่มาก
All these SM7B’s ain’t for us like before
– ทั้งหมดนี้เอสเอ็ม 7 บีไม่ได้สำหรับเราเหมือนเมื่อก่อน
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– ไมค์บิลลี่-จีนที่พวกเขาเพียงแค่หารือเกี่ยวกับสงครามคู่
And they short change us
– และพวกเขาสั้นๆเปลี่ยนเรา
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– กระดาษไล่ทั้งหมดที่ดีจนกว่าจะเป็นเอกสารการหย่าร้าง
Newspapers, court papers, they all write my wills
– หนังสือพิมพ์เอกสารศาลพวกเขาทั้งหมดเขียนพินัยกรรมของฉัน
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– พวกเขาจะ’พูดคุยเกี่ยวกับความประสงค์ของคุณจนกว่าพวกเขาจะแบ่งพินัยกรรมของคุณ
That’s how family feels, growing up so fast
– นั่นคือความรู้สึกของครอบครัวการเติบโตอย่างรวดเร็ว
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– ยี่สิบหกรู้สึกเหมือนชีวิตของเราในการจับเวลา
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– เส้นในหน้าเธอได้รับฟิลเลอร์ที่จะซ่อนมัน
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– และจอบโกหก’การแข่งขันอายุของพวกเขาเช่นกองหน้าไนจีเรีย
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– โทษทีวอลเตอร์ฉันขออาหารในตู้คอนเทนเนอร์ได้ไหม?
Had to move, it was dangerous
– ต้องย้ายมันเป็นอันตราย
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– เห็นสถานที่ที่สวยงามครับผมเคยมีการจัดฟัน
Now it’s my driver that’s on a retainer
– ตอนนี้เป็นคนขับรถของฉันที่อยู่บนยึด
But that’s just testament to God in His favour
– แต่นั่นเป็นเพียงข้อพิสูจน์ถึงพระเจ้าในความโปรดปรานของเขา
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– และพี่ชายฉันต้องการความช่วยเหลือ,เรามาดูกันมากขึ้น
Catch up and make deets
– จับขึ้นและทำให้รายละเอียด
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– แฟนๆพวกเขาคิดถึงคุณฉันรู้ว่าแฟนๆพวกเขาคิดถึงฉัน
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– ลองติดตามเกี่ยวกับอาหารค่ำนี้และแสตมป์นี้ที่คุณให้ฉัน
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– และฐานมันในหนังสือของซามูเอล,เรียกว่า”บทที่ 16″ถ้าคุณลง?
So who’s gonna get this one then?
– แล้วใครจะเอาอันนี้มา?

Hahahaha
– ฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า
Aight, that’s cool
– ใช่เจ๋งไปเลย
So, what’s her name?
– เธอชื่ออะไร
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– ไม่ฉันแค่ไอ้กับคุณเพียงแค่ทำสิ่งที่คุณคน
But trust me, don’t overthink it
– แต่เชื่อฉันอย่าคิดมากไป
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– อย่างเช่นมันคืออย่างที่มันเป็นถ้ามันจะเป็นอะไรบางอย่างมันจะเป็นอะไรบางอย่าง
But I know you, I know you, you’re like—
– แต่ฉันรู้ว่าคุณ,ฉันรู้ว่าคุณ,คุณเหมือน—
You’re thinking, five, ten years down the line
– คุณกำลังคิดว่าห้าสิบปีลงบรรทัด
Day at a time
– วันในเวลา


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: