Leslie Odom Jr. – Non-Stop ภาษาไทย เนื้อเพลง & ไทย แปลภาษา

คลิปวีดีโอ

เนื้อเพลง

After the war, I went back to New York
– หลังสงครามผมก็กลับไปนิวยอร์ค

A-After the war, I went back to New York
– หลังจากที่สงคราม,ฉันกลับไปนิวยอร์ค

I finished up my studies and I practiced law
– ผมเรียนจบแล้วและผมก็ฝึกกฏหมาย

I practiced law, Burr worked next door
– ฉันฝึกกฏหมาย,เบอร์ทำงานต่อประตู

Even though we started at the very same time
– แม้ว่าเราจะเริ่มต้นในเวลาเดียวกันมาก
Alexander Hamilton began to climb
– อเล็กซานเดแฮมิลตันเริ่มปีนขึ้นไป
How to account for his rise to the top?
– วิธีการบัญชีสำหรับการเพิ่มขึ้นของเขาไปด้านบน?
Man, the man is
– ผู้ชายคนนั้นคือ

Non-stop
– ไม่หยุด

Gentlemen of the jury, I’m curious, bear with me
– สุภาพบุรุษของคณะลูกขุน,ฉันอยากรู้อยากเห็น,อดทนกับฉัน
Are you aware that we’re making history?
– คุณรู้ไหมว่าเรากำลังสร้างประวัติศาสตร์
This is the first murder trial of our brand-new nation
– นี่เป็นครั้งแรกที่ถูกพิจารณาคดีฆาตกรรมของเราใหม่ประเทศ
The liberty behind deliberation
– เรื่องเสรีภาพหลัง deliberation

Non-stop
– ไม่หยุด

I intend to prove beyond a shadow of a doubt
– ฉันตั้งใจที่จะพิสูจน์ว่าเกินเงาของต้องสงสัยเลย
With my assistant counsel—
– กับผู้ช่วยของผมปรึกษาหรอก—

Co-counsel
– ที่ปรึกษาร่วม
Hamilton, sit down
– แฮมิลตันนั่งลง
Our client Levi Weeks is innocent
– ลูกความของเราลีวายส์เป็นผู้บริสุทธิ์
Call your first witness
– โทรหาพยานคนแรกของคุณ
That’s all you had to say
– นั่นคือทั้งหมดที่คุณต้องพูด

Okay
– โอเค
One more thing—
– อีกอย่างนึง—

Why do you assume you’re the smartest in the room?
– ทำไมคุณคิดว่าคุณฉลาดที่สุดในห้อง?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– ทำไมคุณคิดว่าคุณฉลาดที่สุดในห้อง?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– ทำไมคุณคิดว่าคุณฉลาดที่สุดในห้อง?
Soon that attitude may be your doom
– เร็วๆนี้ทัศนคติที่อาจจะลงโทษของคุณ

Aww
– โอ้ว

Why do you write like you’re running out of time?
– ทำไมคุณเขียนเหมือนคุณกำลังหมดเวลา?
Write day and night like you’re running out of time?
– เขียนทั้งวันทั้งคืนเหมือนคุณกำลังหมดเวลา?
Every day you fight like you’re running out of time
– ทุกวันคุณต่อสู้เหมือนคุณกำลังหมดเวลา
Keep on fighting, in the meantime—
– ต่อสู้ต่อไปในระหว่างนี้—

Non-stop
– ไม่หยุด

Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
– การทุจริตเป็นเช่นเพลงเก่าที่เราสามารถร้องตามในความสามัคคี
And nowhere is it stronger than in Albany
– และไม่มีที่ไหนที่แข็งแกร่งกว่าในออลบานี
This colony’s economy’s increasingly stalling
– เศรษฐกิจของอาณานิคมนี้เพิ่มมากขึ้นถ่วงเวลา
And honestly, that’s why public service seems to be calling me
– และตรงไปตรงมาที่ว่าทำไมบริการสาธารณะดูเหมือนจะเรียกฉัน

He’s just non-stop
– เขาแค่ไม่หยุด

I practiced the law, I practically perfected it
– ผมฝึกกฎหมายผมทำมันให้สมบูรณ์แบบ
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
– ผมเคยเห็นความอยุติธรรมในโลกและผมได้แก้ไขมัน
Now for a strong central democracy
– ตอนนี้สำหรับประชาธิปไตยกลางที่แข็งแกร่ง
If not, then I’ll be Socrates
– ถ้าไม่งั้นฉันจะเป็นโสกราตีส
Throwing verbal rocks at these mediocrities
– โยนก้อนหินด้วยวาจาที่ธรรมดาเหล่านี้

Aww
– โอ้ว

Hamilton, at the Constitutional Convention:
– แฮมิลตันณการประชุมรัฐธรรมนูญ:

I was chosen for the Constitutional Convention
– ผมถูกเลือกให้เข้าร่วมการประชุมรัฐธรรมนูญ

There as a New York junior delegate:
– มีเป็นผู้แทนจูเนียร์นิวยอร์ก:

Now what I’m gonna say may sound indelicate
– ตอนนี้สิ่งที่ฉันจะพูดอาจฟังดูไม่ละเอียดอ่อน

Aww
– โอ้ว

Goes and proposes his own form of government (What?)
– ไปและเสนอรูปแบบของตัวเองของรัฐบาล(อะไร?)
His own plan for a new form of government (What?)
– แผนของตัวเองสำหรับรูปแบบใหม่ของรัฐบาล(อะไร?)
Talks for six hours, the convention is listless
– การเจรจาเป็นเวลาหกชั่วโมงการประชุมเป็นกระสับกระส่าย

Bright young man
– ชายหนุ่มที่สดใส

Yo, who the F is this?
– โย่นี่ใคร

Why do you always say what you believe?
– ทำไมคุณมักจะพูดในสิ่งที่คุณเชื่อ?
Why do you always say what you believe?
– ทำไมคุณมักจะพูดในสิ่งที่คุณเชื่อ?
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
– ทุกประกาศรับประกันกระสุนฟรีสำหรับศัตรูของคุณ

Aww
– โอ้ว

Why do you write like it’s going out of style? (Going out of style, hey)
– ทำไมคุณถึงเขียนเหมือนว่ามันจะออกมาจากรูปแบบ? (ออกไปจากรูปแบบ,เฮ้)
Write day and night like it’s going out of style (Going out of style, hey)
– เขียนวันและคืนเหมือนมันจะออกจากรูปแบบ(จะออกจากรูปแบบ,เฮ้)

Every day you fight like it’s going out of style
– ทุกวันคุณต่อสู้เหมือนมันจะออกมาจากสไตล์
Do what you do
– ทำในสิ่งที่คุณทำ

Alexander?
– อเล็กซานเดอร์?

Aaron Burr, sir
– แอรอนเบอร์ครับท่าน

Well, it’s the middle of the night
– นี่มันกลางดึกแล้ว

Can we confer, sir?
– เราสามารถปรึกษาครับ?

Is this a legal matter?
– นี่เป็นเรื่องทางกฎหมายเหรอ?

Yes, and it’s important to me
– ใช่และมันสำคัญกับฉัน

What do you need?
– คุณต้องการอะไร?

Burr, you’re a better lawyer than me
– เบอรคุณเป็นทนายที่ดีกว่าผม

Okay?
– โอเค?

I know I talk too much, I’m abrasive
– ฉันรู้ว่าฉันพูดมากเกินไปฉันขัด
You’re incredible in court
– คุณเหลือเชื่อในศาล
You’re succinct, persuasive
– คุณมันกระชับโน้มน้าวใจ
My client needs a strong defense, you’re the solution
– ลูกความของฉันต้องการการป้องกันที่แข็งแกร่งคุณคือทางออก

Who’s your client?
– ใครคือลูกค้าของคุณ?

The new U.S. Constitution?
– รัฐธรรมนูญใหม่ของสหรัฐฯ?

No
– ไม่

Hear me out
– ฟังฉันนะ

No way
– ไม่มีทาง

A series of essays, anonymously published
– ชุดของการเขียนเรียงความที่เผยแพร่โดยไม่ระบุชื่อ
Defending the document to the public
– ปกป้องเอกสารให้ประชาชน

No one will read it
– ไม่มีใครจะอ่านมัน

I disagree
– ฉันไม่เห็นด้วย

And if it fails?
– และถ้ามันล้มเหลว?

Burr, that’s why we need it
– เบอร์นั่นเป็นเหตุผลที่เราต้องการมัน

The constitution’s a mess
– รัฐธรรมนูญเป็นระเบียบ

So it needs amendments
– ดังนั้นจึงต้องมีการแก้ไข

It’s full of contradictions
– มันเต็มไปด้วยความขัดแย้ง

So is independence
– อิสรภาพก็เหมือนกัน
We have to start somewhere
– เราต้องเริ่มต้นที่ไหนสักแห่ง

No, no way
– ไม่ไม่มีทาง

You’re making a mistake
– คุณกำลังทำผิดพลาด

Good night
– ราตรีสวัสดิ์

Hey
– เฮ้
What are you waiting for?
– คุณรออะไรอยู่?
What do you stall for?
– คุณถ่วงเวลาเพื่ออะไร?

What?
– อะไรนะ?

We won the war, what was it all for?
– เราชนะสงครามทั้งหมดนี้เพื่ออะไร?
Do you support this constitution?
– คุณสนับสนุนรัฐธรรมนูญนี้หรือไม่?

Of course
– แน่นอน

Then defend it
– แล้วปกป้องมัน

And what if you’re backing the wrong horse?
– แล้วถ้าคุณกำลังสนับสนุนม้าผิดตัวล่ะ?

Burr, we studied and we fought and we killed
– เบอร,เราเรียนและเราต่อสู้และเราฆ่า
For the notion of a nation we now get to build
– สำหรับความคิดของประเทศที่เราได้รับการสร้าง
For once in your life, take a stand with pride
– สำหรับครั้งหนึ่งในชีวิตของคุณที่จะยืนด้วยความภาคภูมิใจ
I don’t understand how you stand to the side
– ฉันไม่เข้าใจว่าคุณยืนอยู่ด้านข้างได้อย่างไร

I’ll keep all my plans close to my chest
– ฉันจะเก็บแผนทั้งหมดของฉันไว้ใกล้หน้าอกของฉัน
Wait for it, wait for it, wait
– รอก่อนรอก่อนรอก่อน
I’ll wait here and see which way the wind will blow
– ฉันจะรอที่นี่และดูว่าลมจะพัดไปทางไหน
I’m taking my time watching the afterbirth of a nation
– ฉันสละเวลาของฉันดูการเกิดของประเทศ
Watching the tension grow
– การเฝ้าดูความตึงเครียดเพิ่มขึ้น

I am sailing off to London
– ฉันจะแล่นเรือไปลอนดอน
I’m accompanied by someone who always pays
– ฉันมาพร้อมกับคนที่จ่ายเสมอ
I have found a wealthy husband
– ฉันได้พบสามีที่ร่ำรวย
Who will keep me in comfort for all my days
– ใครจะปลอบโยนข้าพเจ้าตลอดวันของข้าพเจ้า
He is not a lot of fun, but there’s no one
– เขาไม่ได้เป็นจำนวนมากสนุกแต่ไม่มีใคร
Who can match you for turn of phrase
– ที่สามารถจับคู่คุณสำหรับการเปิดของวลี
My Alexander
– อเล็กซานเดอร์ของฉัน

Angelica
– แองเจลิกา

Don’t forget to write
– อย่าลืมที่จะเขียน

Look at where you are
– ดูที่ที่คุณอยู่
Look at where you started
– ดูที่ที่คุณเริ่มต้น
The fact that you’re alive is a miracle
– ความจริงที่ว่าคุณยังมีชีวิตอยู่คือปาฏิหาริย์
Just stay alive, that would be enough
– แค่มีชีวิตอยู่ก็พอแล้ว
And if your wife could share a fraction of your time
– และถ้าภรรยาของคุณสามารถแบ่งปันส่วนของเวลาของคุณ
If I could grant you peace of mind
– ถ้าฉันสามารถให้คุณสงบของจิตใจ
Would that be enough?
– พอไหม?

Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers
– อเล็กซานเดร่วมกองกำลังกับเจมส์เมดิสันและจอห์นเจย์ที่จะเขียนชุดของการเขียนเรียงคว
The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men
– แผนคือการเขียนทั้งหมดยี่สิบห้าเขียนเรียงความการทำงานแบ่งออกอย่างสม่ำเสมอในหมู่
In the end, they wrote eighty-five essays in the span of six months
– ในท้ายที่สุดพวกเขาเขียนเรียงความแปดสิบห้าในช่วงหกเดือน
John Jay got sick after writing five
– จอห์นเจย์ป่วยหลังจากการเขียนห้า
James Madison wrote twenty-nine
– เจมส์แมดิสันเขียนยี่สิบเก้า
Hamilton wrote the other fifty-one
– แฮมิลตันเคยเขียนอีกห้าสิบ-หนึ่ง

How do you write like you’re running out of time?
– ยังไงคุณเขียนเหมือนคุณกำลังจะหมดเวลา?
Write day and night like you’re running out of time?
– เขียนทั้งวันทั้งคืนเหมือนคุณกำลังจะหมดเวลา?

Every day you fight like you’re running out of time
– ทุกวันคุณต่อสู้เหมือนคุณกำลังจะหมดเวลา
Like you’re running out of time
– เหมือนคุณกำลังจะหมดเวลา
Are you running out of time?
– คุณวิ่งหนีออกจากตรงเวลา?
Aww
– โอ้ว

How do you write like tomorrow won’t arrive?
– ยังไงคุณเขียนเหมือนวันพรุ่งนี้จะไม่มาถึง?
How do you write like you need it to survive?
– ยังไงคุณเขียนเหมือนคุณต้องการมันจะใชชีวิตตอไปไดอยางไร
How do you write every second you’re alive?
– ยังไงคุณเขียนทุกวินาทีที่คุณยังมีชีวิตอยู่เหรอ?
Every second you’re alive? Every second you’re alive?
– ทุกวินาทีที่คุณยังมีชีวิตอยู่เหรอ? ทุกวินาทีที่คุณยังมีชีวิตอยู่เหรอ?

They are asking me to lead
– พวกเขาขอให้ฉันนำ
I’m doin’ the best I can
– ฉันทำดีที่สุดที่ฉันสามารถ
To get the people that I need
– เพื่อให้ได้คนที่ฉันต้องการ
I’m askin’ you to be my right hand man
– ฉันขอให้คุณเป็นคนขวามือของฉัน

Treasury or State?
– ธนารักษ์หรือรัฐ?

I know it’s a lot to ask
– ฉันรู้ว่ามันมากที่จะถาม

Treasury or State?
– ธนารักษ์หรือรัฐ?

To leave behind the world you know
– ที่จะทิ้งโลกไว้ข้างหลังคุณรู้ว่า

Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
– ท่านครับท่านต้องการให้ผมบริหารธนารักษ์หรือกระทรวงการต่างประเทศหรือไม่

Treasury
– คลังสินค้า

Let’s go
– ไปกันเถอะ

Alexander
– อเล็กซานเดอร์

I have to leave
– ฉันต้องไปแล้ว

Alexander
– อเล็กซานเดอร์

Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
– มองไปรอบๆมองไปรอบๆว่าเราโชคดีแค่ไหนที่ยังมีชีวิตอยู่ตอนนี้

Helpless
– ทำอะไรไม่ถูก

They are asking me to lead
– พวกเขาขอให้ผมเป็นผู้นำ

Look around, isn’t this enough?
– ดูรอบๆสิยังไม่พออีกเหรอ

He will never be satisfied (What would be enough)
– เขาจะไม่พอใจ(สิ่งที่จะเพียงพอ)
He will never be satisfied (To be satisfied?)
– เขาจะไม่พอใจ(ที่จะมีความพึงพอใจ?)
Satisfied, satisfied
– ความพึงพอใจ,ความพึงพอใจ

History has its eyes on you
– ประวัติศาสตร์มีตาของคุณ
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– ทำไมคุณคิดว่าคุณฉลาดที่สุดในห้อง?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– ทำไมคุณคิดว่าคุณฉลาดที่สุดในห้อง?
Look around, look around
– มองไปรอบๆมองไปรอบๆ
*Non-stop*
– *ไม่หยุด*
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– ทำไมคุณคิดว่าคุณฉลาดที่สุดในห้อง?
He will never be satisfied, satisfied, satisfied
– เขาจะไม่มีวันมีความพึงพอใจ,ความพึงพอใจ,ความพึงพอใจ
Isn’t this enough? What would be enough?
– ยังไม่พออีกเหรอ? อะไรจะเพียงพอ?
*Non-stop*
– *ไม่หยุด*
Soon that attitude’s gonna be your doom
– ในไม่ช้าทัศนคตินั่นจะเป็นความหายนะของคุณ

History has its eyes on you
– ประวัติศาสตร์มีตาของคุณ
Non-stop
– ไม่หยุด
Why do you write like you’re running out of time?
– ทำไมคุณเขียนเหมือนคุณกำลังหมดเวลา?
Non-stop
– ไม่หยุด

Why do you fight like
– ทำไมคุณต่อสู้เช่น

History has its eyes on you
– ประวัติศาสตร์มีตาของคุณ

I am not throwin’ away my shot (Just you wait)
– ฉันจะไม่ทิ้งภาพของฉัน(เพียงคุณรอ)

I am not throwing away my shot (Just you wait)
– ฉันไม่ได้ทิ้งยิงของฉัน(เพียงคุณรอ)
I am Alexander Hamilton, Hamilton
– ฉันอเล็กซานเดอร์แฮมิลตันแฮมิลตัน
Just you wait
– แค่รอ
I am not throwing away my shot!
– ฉันจะไม่ทิ้งโอกาสของฉัน!


Leslie Odom Jr.

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: