คลิปวีดีโอ
เนื้อเพลง
The way I feel sometimes it’s too hard to sit still
– วิธีที่ฉันรู้สึกบางครั้งมันยากเกินไปที่จะนั่งนิ่ง
Things are so passionate, times are so real
– ทุกสิ่งทุกอย่างหลงใหลมากเวลาเป็นจริงมาก
Sometimes I try an chill mellow down blowin’ smoke
– บางครั้งฉันพยายามเย็นกลมกล่อมลงเป่าควัน’
Smile on my face but it’s really no joke
– ยิ้มบนใบหน้าของฉันแต่จริงๆไม่ตลก
You feel it in the streets, the people breathe without hope
– คุณรู้สึกถึงมันในถนนผู้คนหายใจโดยไม่มีความหวัง
They goin’ through the motion, they dimmin’ down, they focus
– พวกเขาจะผ่านการเคลื่อนไหวที่พวกเขาลดลง’ลงพวกเขาสนใจ
The focus gettin’ clear and the light turn sharp
– โฟกัสที่ได้รับ’ชัดเจนและแสงเลี้ยวคม
And the eyes go teary, the mind grow weary
– และดวงตาไปน้ำตาใจเติบโตเหนื่อยล้า
I speak it so clearly, sometimes ya don’t hear me
– ฉันพูดมันชัดเจนบางครั้งคุณไม่ได้ยินฉัน
I push it past the bass, no nations gotta feel me
– ฉันผลักดันมันผ่านแบส,ไม่มีประเทศต้องรู้สึกฉัน
I feel it in my bones, black, I’m so wide awake
– ฉันรู้สึกว่ามันอยู่ในกระดูกของฉันสีดำฉันตื่นกว้างดังนั้น
That I hardly ever sleep, my flows forever deep
– ที่ฉันแทบจะไม่เคยนอนหลับไหลของฉันตลอดไปลึก
And it’s volumes or scriptures when I breath on a beat
– และมันเป็นวอลุ่มหรือพระคัมภีร์เมื่อฉันหายใจในจังหวะ
My presence speak volumes before I say a word
– การปรากฏตัวของฉันพูดปริมาณก่อนที่ฉันจะพูดคำ
I’m everywhere, penthouse, pavement and curb
– ฉันทุกที่,เพนท์เฮ้าส์,ทางเท้าและขอบ
Cradle to the grave, talk’ll lead you on a shell
– เปลที่หลุมฝังศพพูดคุยจะนำคุณบนเปลือก
Universal ghetto life holla black, you know it well
– สลัมชีวิตสากลฮอลลีวู้ดสีดำ,คุณรู้ว่ามันดี
Quiet storm, vital form pen pushed it right across
– พายุเงียบปากการูปแบบที่สำคัญผลักดันมันขวาข้าม
Mind is a vital force, high level right across
– จิตใจเป็นพลังสำคัญระดับสูงข้าม
Shoulders the lions raw voice is the siren
– ไหล่สิงโตเสียงดิบเป็นไซเรน
I swing round, ring out and bring down the tyrant
– ฉันแกว่งรอบแหวนออกและนำมาลงทรราช
Shocked, a small act could knock a giant lopsided
– ตกใจ,การกระทำเล็กๆสามารถเคาะยักษ์ลำพัง
The world is so dangerous, there’s no need for fightin’
– โลกมันอันตรายมากไม่จำเป็นต้องต่อสู้
Suttins tryna hide like the struggle won’t find ’em
– ซัตตินทรีน่าซ่อนเหมือนการต่อสู้จะหาพวกเขาไม่เจอ
And the sun bust through the clouds to clearly remind him
– และดวงอาทิตย์หน้าอกผ่านเมฆเพื่อเตือนเขาอย่างชัดเจน
Everywhere, penthouse, pavement and curb
– ทุกที่เพนเฮ้าส์ทางเท้าและขอบ
Cradle to the grave, talk’ll lead you on a shell
– เปลที่หลุมฝังศพพูดคุยจะนำคุณบนเปลือก
Universal ghetto life holla black, you know it well
– สลัมชีวิตสากลฮอลลีวู้ดสีดำ,คุณรู้ว่ามันดี
What it is? You know, they know
– มันคืออะไร? รู้ไหมพวกเขารู้
What it is? We know, y’all know
– มันคืออะไร? เรารู้พวกคุณรู้
What is is? Ecstatic, there it is
– คืออะไร? มีความสุขมีมันเป็น
What it is? You know, we know
– มันคืออะไร? รู้มั้ยเรารู้
What it is? They know, y’all know
– มันคืออะไร? พวกเขารู้พวกคุณรู้
What it is? You don’t know? Here it is
– มันคืออะไร? คุณไม่รู้เหรอ? นี่ไง
What it is? You know, we know
– มันคืออะไร? รู้มั้ยเรารู้
What it is? They know, y’all know
– มันคืออะไร? พวกเขารู้พวกคุณรู้
What it is? You don’t know? Here it is
– มันคืออะไร? คุณไม่รู้เหรอ? นี่ไง
Sit and come, relax, riddle off the mac, it’s the patch
– นั่งและมาผ่อนคลายปริศนาปิดแม็คก็แพทช์
I’ma soldier in the middle of Iraq
– ผมเป็นทหารกลางอิรัก
Well, say about noonish commin’ out the whip
– ดีพูดเกี่ยวกับมื้อเที่ยง’ออกแส้
And lookin’ at me curious, a young Iraqi kid
– และมองมาที่ฉันอยากรู้อยากเห็นเด็กอิรัก
Carrying laundry, what’s wrong G, hungry?
– แบกซักรีด,มีอะไรผิดปกติกรัมหิว?
No, gimme oil or get fuck out my country
– ครีมพาย,นวด,สมัครเล่น,ทวาร,แก่ๆ,รุ่นแม่เย็ดรุ่นลูก,
And in Arabian barkin’ other stuff
– และในอาหรับเห่าสิ่งอื่นๆ
Till his moms come grab him and they walk off in a rush
– จนกว่าแม่ของเขาจะมาจับเขาและพวกเขาเดินออกไปอย่างเร่งด่วน
I’m like surely hope that we can fix our differences soon
– ฉันหวังว่าเราจะสามารถแก้ไขความแตกต่างของเราเร็วๆนี้
White apples, I’m breakin’ on
– แอปเปิ้ลสีขาวฉันทำลาย’บน
You take everything, why not just take the damn food like
– คุณเอาทุกอย่างทำไมไม่กินอาหารบ้าๆอย่างนี้ล่ะ
I don’t understand it, on another planet?
– ฉันไม่เข้าใจมันบนดาวดวงอื่น?
Fifty one of this stuff, how I’m gonna manage?
– ห้าสิบหนึ่งในสิ่งนี้วิธีการที่ฉันจะจัดการ?
And increasing the sentiment, gentlemen
– และเพิ่มความเชื่อมั่นสุภาพบุรุษ
Gettin’ down on that middle eastern instruments
– รับ’ลงบนที่เครื่องมือตะวันออกกลาง
Realized trappin’ is crap
– ตระหนักว่าการติดกับดักเป็นเรื่องไร้สาระ
Walk over kicked one of my fabulous raps
– เดินไปเตะหนึ่งของแร็พที่ยอดเยี่ยมของฉัน
Arab they well wished they glad wrapped
– กษ์กล้ามเนื้อหัวควย
Now the kid considered like an Elvis of Baghdad
– ตอนนี้เด็กถือว่าเป็นเอลวิสแห่งกรุงแบกแดด
What it is?
– มันคืออะไร?
What it is?
– มันคืออะไร?
What it is? You know, they know
– มันคืออะไร? รู้ไหมพวกเขารู้
What it is? We know, y’all know
– มันคืออะไร? เรารู้พวกคุณรู้
What is is? Ecstatic, there it is
– คืออะไร? มีความสุขมีมันเป็น
What it is? You know, we know
– มันคืออะไร? รู้มั้ยเรารู้
What it is? They know, y’all know
– มันคืออะไร? พวกเขารู้พวกคุณรู้
What it is? You don’t know? Here it is
– มันคืออะไร? คุณไม่รู้เหรอ? นี่ไง
What it is? You know, we know
– มันคืออะไร? รู้มั้ยเรารู้
What it is? They know, y’all know
– มันคืออะไร? พวกเขารู้พวกคุณรู้
What it is? You don’t know? Here it is
– มันคืออะไร? คุณไม่รู้เหรอ? นี่ไง
