คลิปวีดีโอ
เนื้อเพลง
Okay, okay, yeah
– โอเคโอเคใช่
Lennox where the brown boys at
– เลนน็อกซ์ที่ชายสีน้ำตาลที่
I can’t go over there
– ฉันไปที่นั่นไม่ได้
Del Aire where the white boys at
– เดลแอร์ที่ชายผิวขาวที่
I don’t live over there
– ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น
Dody, where the dope boys at?
– โดดี้พวกยาเสพติดอยู่ที่ไหน?
I won’t go over there
– ฉันจะไม่ไปที่นั่น
Unless I’m tryna get pressed up, like hair
– เว้นแต่ว่าฉันจะทริน่าถูกกดขึ้นเหมือนผม
White tees, Nike Air is the daily atear, or attire, not mine
– บทความเครื่องสำอาง/เครื่องสำอาง
So they just might stare if I’m there
– ดังนั้นพวกเขาอาจจะจ้องมองถ้าฉันอยู่ที่นั่น
Walk by in the pink ice Airs
– เดินผ่านในน้ำแข็งสีชมพูออกอากาศ
What size? Not mine
– ขนาดอะไร? ไม่ใช่ของฉัน
Wouldn’t really be a fair fight there, pipe down
– จะไม่ได้จริงๆจะมีการต่อสู้ที่ยุติธรรมมีท่อลง
Not scared, dark blue, dark red
– ไม่กลัว,สีน้ำเงินเข้ม,สีแดงเข้ม
Don’t give a fuck there, might die
– อย่าให้มีเพศสัมพันธ์มีอาจจะตาย
Might dare over what you’d wear or won’t
– อาจกล้ามากกว่าสิ่งที่คุณต้องการสวมใส่หรือจะไม่
Where niggas from, can’t breathe, low air
– อากาศ
So, no
– ดังนั้นไม่
Don’t call me, nigga
– อย่าโทรหาฉันนะไอ้
Talkin’ ’bout bailin’ you outta jail
– พูดคุยการแข่งขันประกันตัวคุณออกจากคุก
Because your stupid ass over there stole a ****
– เพราะตูดโง่ของคุณที่นั่นขโมย ****
Tryna impress a friend
– สมัครเล่น,อมควย,อสุจิ,
And I’m a single parent, I’ve got bills to pay
– และฉันเป็นผู้ปกครองคนเดียวฉันมีบิลที่ต้องจ่าย
I’m not tryna bail you outta jail, nigga, ’cause you’re stupid as fuck
– ฉันไม่ใช่ทรีน่าประกันตัวนายออกจากคุกไอ้บ้าเพราะนายมันโง่จริงๆ
Yeah, momma told me not to come over there
– ใช่แม่บอกผมว่าอย่าไปที่นั่น
Y’all niggas lost and you trapped in your thoughts (Mm)
– ง……………..
‘Cause you shoot and you kill over land you ain’t bought (Mm)
– เพราะคุณยิงและคุณฆ่ามากกว่าที่ดินที่คุณไม่ได้ซื้อ(มม.)
Y’all probably gon’ end up dead or in jail (Mm)
– พวกคุณอาจจะตายหรืออยู่ในคุก(มม.)
Momma told me not to come over there (Mm)
– แม่บอกผมว่าอย่าไปที่นั่น(มม.)
Y’all niggas smoke and you drink ’til it’s dark (Mm)
– มืดมิด…มืดมิด…มืดมิด…มืดมิด…มืดมิด…มืดมิด.
And you think that it’s smart and I heard you sell dope (Mm)
– และคุณคิดว่ามันสมาร์ทและฉันได้ยินคุณขายยาเสพติด(มม.)
And you rob and you steal, shoot your guns in the air (Mm)
– และคุณปล้นและคุณขโมยยิงปืนของคุณในอากาศ(มม.)
Momma told me not to come over there (Bih)
– แม่บอกผมว่าอย่าไปที่นั่น
Y’all niggas bang and you all from a gang (Bih)
– อมควย,ประตูหลัง,เกย์,ฮาร์ดคอร์
And you hang and you press little niggas like me (Bih)
– และคุณแขวนและคุณกดไอ้เล็กๆน้อยๆเช่นฉัน
Outside a area, nobody care (Bih)
– การตรวจจับก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์
Momma told me not to come over there (Bih)
– แม่บอกผมว่าอย่าไปที่นั่น
Y’all with the shits, I was born with a gift (Bih)
– คุณกับอึฉันเกิดมาพร้อมกับของขวัญ
And if I fall in love, y’all can unwrap it quick (Bih)
– และถ้าฉันตกหลุมรักพวกเธอสามารถแกะมันได้อย่างรวดเร็ว
So I make sure that I’m never present (Bih)
– ผมจึงมั่นใจว่าผมไม่เคยนำเสนอ
Momma told me not to come over there (Bih, bih, bih, bih)
– คุณแม่บอกผมว่าอย่าไปที่นั่น
That ain’t the move and niggas is coons (What?)
– น……………..)
And that I’m a real nigga, shit isn’t cool (Bih)
– และที่ฉันเป็นไอ้จริงอึไม่เย็น
Said I should never abide by the rules of the street (Ooh, ooh)
– กล่าวว่าฉันไม่ควรปฏิบัติตามกฎของถนน(อูอูอู)
Shit is real and it’s also not real (Hey)
– อึเป็นจริงและก็ยังไม่จริง(เฮ้)
Spray what you claim and fuck up the building
– สเปรย์สิ่งที่คุณเรียกร้องและเพศขึ้นอาคาร
Spray up the party and rake all the bodies
– สเปรย์ขึ้นพรรคและคราดศพทั้งหมด
Nobody gon’ stop ’til somebody get killed (Mm)
– ไม่มีใครไป’หยุด’จนกว่าจะมีคนถูกฆ่า(มม.)
Momma told me not to come over there (Ooh)
– แม่บอกผมว่าอย่าไปที่นั่น
But that’s all y’all knew, the red and the blue
– แต่นั่นคือทั้งหมดที่พวกคุณรู้,สีแดงและสีฟ้า
I liked baby pink at the time (Mm)
– ฉันชอบเด็กสีชมพูในเวลา(มม.)
Homie made sure nobody came to press lines, fine
– โฮมี่ทำให้แน่ใจว่าไม่มีใครมาแถลงข่าวได้ดี
Momma told me not to come over there (Mm, yeah)
– แม่บอกผมว่าอย่าไปที่นั่น(อืมใช่)
But y’all treat me right, y’all handle my fights (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– แต่พวกนายทำกับฉันถูกพวกนายจัดการกับเรื่องของฉัน(ใช่,ใช่,ใช่,ใช่)
And told me not to ever, ever, ever, ever pick up this life (Yeah, yeah)
– และบอกผมว่าจะไม่เคยที่เคยเคยเคยรับชีวิตนี้(ใช่ใช่)
I hope I did right (Yeah)
– ฉันหวังว่าฉันไม่ถูกต้อง(ใช่)
Father told me nothin’, fuck it
– พ่อไม่บอกอะไรฉันเลยช่างแม่ง
I understand as a man that I wasn’t his plan (Woo, woo, woo)
– ผมเข้าใจในฐานะผู้ชายคนหนึ่งที่ฉันไม่ได้วางแผนของเขา(วูวูวู)
Had some other ideas in his head
– มีความคิดอื่นๆในหัวของเขา
I hold no grudges, I heard he a fan
– ฉันถือความแค้นไม่ฉันได้ยินว่าเขาเป็นแฟน
Pockets hella heavy, healthy, sweet as Betty Crocker (Mm)
– กระเป๋าเฮลล่าหนักสุขภาพหวานเป็นเบ็ตตี้ครอกเกอร์(มม.)
I wake every mornin’, gettin’ ready (Mm)
– ฉันตื่นทุกเช้าเตรียมตัวให้พร้อม(มม.)
Happy as a motherfucker, spent five hundred thousand (Mm)
– มีความสุขเป็นเวรตะไลใช้เวลาห้าแสนคน(มม.)
Ain’t think nothin’ of it, that must count for somethin’, right? (Yeah)
– ไม่ได้คิดอะไรของมันที่จะต้องนับสำหรับบางสิ่งบางอย่างใช่มั้ย? (ใช่)
Life, got the cheese, want a slice? (Uh, yeah)
– ชีวิตมีชีสต้องการชิ้น? (เอ่อใช่)
Got the cheese, where the mice? (Yeah)
– มีชีสที่หนูหรือไม่ (ใช่)
With the pussy, what’s my vice?
– กับหีสิ่งที่รองของฉัน?
New threads and a bike
– หัวข้อใหม่และจักรยาน
Shit sweet, like rice
– อึหวานเหมือนข้าว
With the sugar and the butter, got it from my grandmother (Mm)
– กับน้ำตาลและเนยที่ได้รับมันจากยายของฉัน(มม.)
I ain’t like the salt and pepper, lil’ nigga from the gutter (Mm)
– ง………………..
I don’t show it, but I know it (Know it)
– ฉันไม่แสดงมันแต่ฉันรู้ว่ามัน(รู้มัน)
I’m a painter, not a poet (Not a poet)
– ฉันเป็นจิตรกรไม่ใช่กวี(ไม่ใช่กวี)
Get the picture, come together (Mm)
– รับภาพมาร่วมกัน(มม.)
Like stitches with a scar
– เหมือนเย็บแผลเป็น
Daddy gone, I ain’t lyin’ (La-la)
– พ่อจากไปฉันไม่ได้โกหก
That’s a bar, yeah, I said it (Uh, uh)
– นั่นเป็นบาร์ใช่ฉันพูดไป(เอ่อ…
Like alarm, now set it (La-la)
– เช่นปลุกตอนนี้ตั้ง(ลา)
Like speak, but you read it (Uh)
– ชอบพูดแต่คุณอ่านมัน(เอ่อ)
Like bleed
– เหมือนเลือดออก
Momma told me, 1970
– แม่บอกผมว่าปี 1970
Youngest of seven, it wasn’t heavenly
– ที่อายุน้อยที่สุดของเจ็ดก็ไม่ได้สวรรค์
Home was South Central, school’s Beverly
– บ้านเซาท์เซ็นทรัล,เบเวอร์ลีของโรงเรียน
Brother locked up, sister strung out
– พี่ชายล็อคขึ้น,น้องสาวหงุดหงิดออก
High school president, ran for it
– ประธานโรงเรียนมัธยมวิ่งมัน
Had the chance to move out, ran for it
– มีโอกาสที่จะย้ายออกวิ่งสำหรับมัน
Love them Africans, met one
– รักพวกเขาแอฟริกันได้พบกับหนึ่ง
Let him in, when they got the news, he ran for it (Ooh)
– ให้เขาเข้ามาเมื่อพวกเขาได้รับข่าวเขาวิ่งหามัน(อู้ว)
Twenty, I popped out—
– ยี่สิบผมโผล่ออกมา—
I was perfect, she ain’t need to plan for it (Hey, hey, hey, hey, hey)
– ผมก็สมบูรณ์แบบ,เธอไม่จำเป็นต้องวางแผนสำหรับมัน(เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้)
Knew I was the future, she was clairvoyant (Hey, hey, hey, hey)
– รู้ว่าฉันเป็นอนาคตเธอเป็นทิพย์(เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้)
Touched me and she catch the hand (Woo, woo, hey, woo)
– สัมผัสฉันและเธอจับมือ(วู,วู,เฮ้,วู)
Me and her, we ain’t need a man (Hey, hey, hey, hey)
– ฉันกับเธอเราไม่ต้องการผู้ชาย(เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้)
College courses with me in her hand (Hey, hey, hey, hey, hey)
– หลักสูตรวิทยาลัยกับฉันในมือของเธอ(เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้)
Asked her why she didn’t have a plan B
– ถามเธอว่าทำไมเธอไม่ได้มีแผนบี
She said I wouldn’t understand
– เธอบอกว่าฉันจะไม่เข้าใจ
Then, she had a daughter, the father had a baby momma (Baby momma)
– จากนั้นเธอมีลูกสาวพ่อมีลูกแม่(ลูกแม่)
Causin’ problems, momma almost caught a gun charge-uh, ’cause of drama (Phew-phew-phew)
– สาเหตุของปัญหาแม่เกือบจะจับข้อหาปืนเอ่อเพราะเรื่องละคร(ว้าววววววว)
Court case, hair gone (Gone)
– กรณีศาล,ผมหายไป(หายไป)
Weight gone, bare bones (Bones)
– น้ำหนักหายไปกระดูกเปลือย(กระดูก)
Switched homes, ain’t right to me, light for me
– บ้านสลับไม่ถูกต้องกับฉันแสงสำหรับฉัน
She would always fight for me, yeah, she over-protect
– เธอจะต่อสู้เพื่อผมเสมอใช่เธอปกป้องมากกว่า
‘Cause she had a momma who got a boyfriend who ain’t know how to keep hands to himself (Mm, hands to himself, nigga)
– มือนกัน………………..
I was raised in a house full of love
– ผมโตมาในบ้านที่เต็มไปด้วยความรัก
I was raised on that type of time
– ฉันถูกเลี้ยงมาในประเภทของเวลาที่
Niggas say, “She did a good job”
– นิก้าพูดว่า”เธอได้งานที่ดี”
Duh, bitch, I turned out fine
– นังบ้าฉันกลับไม่เป็นไร
Duh, bitch, I turned out fine
– นังบ้าฉันกลับไม่เป็นไร
Lookin’ like him, bitch, I turned out fine (Ooh)
– ดูเหมือนเขานังตัวแสบฉันสบายดี
Say what you want, bitch, I turned out fine (Hoo, hoo, hoo)
– พูดในสิ่งที่คุณต้องการ,นัง,ฉันเปิดออกได้ดี(ฮูฮูฮู)
Some niggas fall, but I turned out fine
– ตื่นไม่ทันตื่นไม่ทันตื่นไม่ทันตื่นไม่ทันตื่นไม่ทัน
Can’t have it all, now I have it all (Woo)
– ไม่สามารถมีได้ทั้งหมดตอนนี้ฉันมีมันทั้งหมด(วู)
‘Cause I had it all, bitch, I turned out fine (Woo)
– เพราะฉันมีมันทั้งหมดนังตัวแสบฉันกลายเป็นดี(วู)
Can’t tell me nun’, bitch, I turned out fine
– ตบตูด,มัดไว้,หญิงเป็นใหญ่,ซาดิสม์,เครื่องราง,เลสเบี้ยน,
I am the guy, bitch, I turned out fine
– ฉันเป็นคนนังตัวแสบฉันเปิดออกได้ดี
Look at this house, bitch, I turned out fine (Turned out fine)
– ดูบ้านหลังนี้สินังตัวแสบผมเปิดออกได้ดี(เปิดออกได้ดี)
Look at these kids, I turned out fine
– ดูเด็กพวกนี้สิฉันสบายดี
Look at me, bitches, I turned out fine
– มองฉันสินังตัวแสบฉันสบายดี
Look at me, bitches, I turned out fine
– มองฉันสินังตัวแสบฉันสบายดี
Look at me, bitches, I turned out fine
– มองฉันสินังตัวแสบฉันสบายดี
Look at me, niggas, I turned out fine
– มองมาที่ฉัน,ไอ้,ฉันกลับกลายเป็นดี
Look at me, bitches, I turned out fine
– มองฉันสินังตัวแสบฉันสบายดี
Look at me, bitches, I turned out fine
– มองฉันสินังตัวแสบฉันสบายดี
Mother
– แม่

